• ベストアンサー

on the street と in the street

宜しくお願いします。 on the street と in the street では、 どのように意味が違ってくるのでしょうか。 また、どのように使いわければ良いのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Gです。 こんにちは。 例を見ていただければわかりやすいと思います。 I saw him on the street.と言うと彼は車道、車道の脇の歩道、または道端(道とつながっている芝生とか)にいたことになります。 I saw him in the street.はその範囲が狭まれます。 道端や歩道でさえも含まないでしょう。 つまり、車道にいた、と解釈します。 こちらではstreetと言うと車道と言うフィーリングを感じるのです。 歩くところと言うとstreetよりもpath, wayなどの表現がよく使われがちです。 ですから、I saw him in/on the path.と言うとどちらも変わりはない、と言う事にもなるわけです。 しかし、I saw him on the path climbing a tree. と言う表現があれば、木はそのPathにあるはずがないわけですから、streetと同じようにPathの脇にある木に登っていた、と言うことになり、I saw him in the path climbing a tree.となると????になってしまうわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

y_aketa
質問者

お礼

車道にある木?となってしまうわけですね。 in なら限定された範囲「車道」  on なら広範囲「道」というように 理解いたしました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Funzy
  • ベストアンサー率32% (25/78)
回答No.1

American Englishですと、通常 on the street で、Britishですと in the streetを使います。意味は同じです。ただ、アメリカでは on だと歩道、in だと車道を指す、と言われていますが、それ程きちんと使い分けされてはいません。

y_aketa
質問者

お礼

実例ありがとうございます。 大変ためになりました。

関連するQ&A

  • in/on the street

    in the street on the street この用法の違いは英米の用法の違いですか?

  • "on the street" "in the street" 両者の違い

    "on the street" "in the street" 両者の違いを教えてください。

  • 前置詞inとonの違いを教えてください

    まず、I speak to my students in English on the street.という文があるのですが、on the streetのonはinでもなんら問題はないのではないでしょうか?なので、inとonの違いを教えてください。

  • 場所を表す前置詞 in の on

    前置詞の問題で二つ質問です。 <その1> 以下の2つの例文は、1が in the mountains で mountain の前置詞には in を、2は on Ridgeback Mountainで前置詞には on を使っています。同じmountainなのに異なっているのは、1は複数形になっているので山脈を意味し、一つの山でないから on でなく in を使い、2は固有名詞、つまり1箇所を指しているので on を使うのでしょうか? 1.Fred loves to go camping in the desert, but Kyle prefers to camp in the mountains. 2.While they were hiking on Ridge Mountain, Laurelle and Frank saw a bear in the woods. <その2> 以下の2つの例文は、1が on Delancy Street で on を、2が in the street で in を使っています。 これもその1とほぼ同じ理由でしょうか? 即ち、1は固有名詞なので狭い感じがしてon、2は一般的なstreetなので広い感じで in。 1.You can buy stamps at the post office on Delancy Street. 2.The old man who was standing at the corner yelled at the kids who were playing in the street.

  • inとon

    「試着してもいいですか?」はMay I try it on? などとよく言いますが、inにも着用の意味は あったと思います。 このonとinはどう違うのか、分かる方いらっしゃいましたら 教えてください。

  • live on a street

    live on a street というのは、 「通り沿いに住んでいる」(家が通りに面している) 「通りの上に住んでいる」(ホームレス) のいずれの意味でしょうか。 両方(文脈による)でしょうか。 また、 live on streetsとかlive on the streets のように、複数形だったりtheが付く場合は「通りの上に住んでいる」の意味と思ってよいでしょうか。

  • on と in

    質問が二つになりますが、前置詞なのでまとめて書かせて下さい。 on について The only thing chibi on me is the size of one piece of hair. (とにかく大きな人です。体も手も。chibi はチビの事です。) この文の中で「on me」と言っていますが、きっとこういう場合は「on」がぴったりなので「on」と言ったと思います。他の言い方で「for me」とか「about me」、「myself」などを言わずに「on me」と言った感覚がまだよ「くわかりません。体についている物の事を言っているから「on me」なのですか? in について 私の知り合いの重度の障害を持つ人の事をテキストで話していました。 話の中で「netakiri」の意味を説明したりしていました。 (最初、睡眠障害の人だと思ったらしいです) 会わずにテキストで話していたのがややこしくなってしまった原因だと思いますが、 「(その知人は)juudo shougaisha(だよ)」と書いたところ 「That is sad. An accident in judo?」と聞かれました。 「in judo」って・・・。 もしかして柔道で何か事故があったのかという意味なのでしょうか?

  • inとonの違い

    on such a fine weather を in such fine weather と訂正する問題があったのですが weatherが不可算名詞なのでaが使えないということは分かるのですが、なぜonをinに変えているのかが分かりません。 suchという単語に意味があるのでしょうか? それからもう一つ質問があるのですが、 inとは『長い期間を表す』と説明されていますが、 in the morningはどう考えても長い期間とは言え無いような気がするのですが『長い期間を表す』でどのように説明できるのでしょうか?

  • in onとは..

    We'll fill you in on everything you haven't been told. この文の訳を おねがいしまう。in on everythingの"in on"が理解できません。 辞書でひくと、秘密をしっている/参加しているとかそんなかんじがのっていますが、文的によく理解できません。 ちなみに、シチュエーションだと、新しい環境でとまどっている 子に、ついてきな!みたいなかんじのシチュエーションでした。 おねがいます。

  • in?on? どちらがどうちがうのか?

     『the first three questions on the exam』 ・・・google 2013/11/16 hit 5  『the first three questions in the exam』・・・google 2013/11/16 hit 3 inとon で何か違いがでるのでしょうか?    ご意見が聞きたいです。 よろしくお願いいたします。