- ベストアンサー
海外のHPを日本語に
英語のサイトを簡単に日本語で表示されるような物ってあるのでしょうか? 調べ物をしていたどうしてもそこのサイトが見たいのですがYAHOOの翻訳などでしていくには量が多すぎるので。。。 宜しくお願いします。
- buffalo002
- お礼率50% (12/24)
- その他(ソフトウェア)
- 回答数3
- ありがとう数0
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここから入っていくとかはどうですか? http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Web&lng=en
その他の回答 (2)
こういうのもありますよ。 http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm http://www.kooss.com/honyaku/#P10 ただし、どの無料翻訳サイトでも笑えるようなおかしな日本語になりますので、頭の中で&手動で補正しながら読んでくださいね。 正しい訳にはなりませんが、大まかに参考にする分には便利です。 逆に、日→英も間違っていることが多いので、そのままメールなどで出すのはやめたほうが安全。
- aries_a_double
- ベストアンサー率20% (235/1159)
sleipnirというタブブラウザには、翻訳機能がついています。 (exciteのですけど) ボタンひとつでページ丸ごと翻訳してくれて便利ですよ。 フリーですし。
関連するQ&A
- 海外のHPの日本語での表示
英語圏ではない国の知人が行っている、文化的な活動のHPがあるのですが、私がそのコンテンツを日本語に翻訳して、日本語での表示も可能にしてあげたいと思っています。 よく海外のホテルや施設で英語もフランス語もスペイン語もボタン一つで切り替え可能なものがありますが、技術的にはどのようにしたらできるのでしょうか?教えてください。翻訳した文章をテキストか何かで海外の友人に送ればいいのでしょうか?
- 締切済み
- インターネットビジネス
- 英語には翻訳できない日本語を沢山教えて下さい。
「木漏れ日」のように、英語には翻訳できない日本語をできるだけ沢山教えて下さい。また、英語には翻訳できない日本語をたくさん紹介しているサイトがあれば出来るだけ沢山教えて下さい。 *説明としての英語(英文)であればほぼ全ての日本語を翻訳できると思いますが、この質問での「英語には翻訳できない日本語」とは「一言では訳せない日本語」という意味です。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本のホームページを海外で見たら
国内用と海外用を兼ねたホームページを作ろうと考えています。 海外のサイトをツールでgoogle翻訳したら日本語で表示されます。 そんなサイトの文字コードを見ればUTF_8になっています。 では日本のホームページもUTF_8で作れば海外で見た場合翻訳したら英語になるのですか? もしくは自動的に現地向けに翻訳して表示する方法とかあるのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- HTML
- ロシア語を日本語に翻訳したいのですが…
ロシア語のサイトを日本語に翻訳して見てみようと 色々な翻訳サイトをあたってみたんですが、 どうもうまく翻訳してくれなくて困っています。 (ロシア語→日本語へ直接変換できない場合は、 一旦英語に変換してそれから日本語に変換したりしてます。) 私のやり方が悪いんでしょうか?? 良い方法、もしくは良いサイトをご存知ないでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 日本語で書く文章をほぼ完全に近い英訳ソフト
サイトではYahoo翻訳やソフトでは訳せ!ゴマなどを使って日本語から英語、英語から日本語へ変換していますが皆さんもご存知のようにどうしても変な文節が生じてしまいます。 完全無欠とはいいませんがある程度完成度のある、翻訳サイトやソフトをご存知の方は教えてください! 相手方から来るメールは翻訳してある程度意味がわかるのでいいのですがそのメールに対する日本語→英語のできるだけ完成度文章がほしいのです。 上記で英文にして再度翻訳してみると「えっ!」っていう文章になってしまいます。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語から英語にする方法に悩んでいます。
日本語から英語にする方法に悩んでいます。 「重複する物を削除する」を英語にする場合、 5つの文型があると思いますがどれになるのでしょうか? SV SVC SVO これでしょうか? SVOO SVOC まず、主語が何になるのか理解していません。 動詞は削除だと思いますが削除もいろいろ?あると思います。 「重複するもの」は目的語で repeating thingかな。 自動翻訳を試してみました。 yahoo翻訳 I delete a repeating thing excite翻訳 The overlapping one is deleted. もっと便利な翻訳サイトも知りたいですが、 今回の例であまりにも違いすぎでどちらが正しいかわかりません。 というより、この翻訳は正しいのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 中国語から英語への自動翻訳
エキサイト翻訳やyahoo翻訳のような中国語から日本語への 翻訳サイトはあるのですが、標記のような中国語から英語への 翻訳サイトがあれば教えてください。
- ベストアンサー
- 中国語
- 海外サイトを日本語で見たいのですが?
海外サイトを日本語で見たいのですが、良いソフトなり、変換サイトなどをご存知なら教えてください。回答例を大分調べてみたのですが、テキスト翻訳ソフトはかなりあるのですが、WEBページをまるごと変換してくれるような物は見つけることが出来ませんでした。(ページ容量制限付きの物はありましたが・・)そのような物は無いのでしょうか・・?
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 海外から見た日本のHP
もし海外から日本のHPを見たときに日本語はきちんと見れるのでしょうか? あと、日本語入力はできますか? 出来ない場合、ヤフーメールや日本の掲示板のようなものにも日本語で書くことはできないのでしょうか? 出来ないのであれば、何か方法や参考サイト、参考ソフトなどを教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 日本語の文章を英語に翻訳してください。。
YAHOOやグーグルの翻訳サイトで翻訳していたんですが、 再翻訳すると別の文章になっていたりで翻訳していただける方をさがしています。 辞書を使ってがんばってはみたものの、英語はどうもだめで。。。 ↓の日本語を英語に翻訳していただきたいです。 ゴルフがマナーや礼儀を大切にするスポーツです。 練習場でも、コースでも、挨拶をする。感謝の気持ちを忘れない。 物を大切に綺麗に使う。時間を守る。ことなど、当たり前ですが大切なことを、 実際に体験し学ばせていただきました。 このように、ゴルフ部ですごした6年間は、今の私の一部となっています。 ゴルフ部で得た友人や経験はとても大切なものになりました。 この経験はいつまでも忘れません。
- ベストアンサー
- 英語