- ベストアンサー
短い英文ですが翻訳お願いします。初心者です。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こちらが参考になるかもしれません。 SPACE ALC / 英辞郎 on the Web http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Love+will+keep+us+together&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
その他の回答 (5)
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
こんにちは。 #2さんとだぶりますが、無生物が主語の時は、それを主語の「~は」「~が」でなく、「~によって」「~のおかげで」などと訳す事が多いです。 例えば、 愛があれば、私たちはずっと一緒だよね。 愛がある限り、私たちは離れ離れになることはないよ。 とか。
お礼
ありがとうございました。 詳しい説明ありがとうございました。 なんとなくつかめました!
- cabinessence
- ベストアンサー率22% (27/122)
直訳すれば、 愛は 私たちを くっつけ 続けるだろう。 となります。 これを元にうまい日本語を考えてください。あまり参考にならなくてすみません。
お礼
いや、とても参考になりました。 直訳ではそうなるんですね。 その後は自分のセンスが生かされるんですね。
- kuni1993126
- ベストアンサー率8% (69/791)
「愛は私たちを団結させるでしょう。」 ではないでしょうか? このサイトで翻訳してくれます http://www.excite.co.jp/world/english/
お礼
ありがとうございます。 このサイト使っているのですがいつも的外れな文なので今は使っていないんです。
関連するQ&A
- 翻訳して頂きたいのですが・・
Please leave your download window open even after you have finished downloading. This will donate your bandwidth and help save us money. ↑の意味を知りたくていろいろな翻訳サイトで試してみたのですが、どれもいまいち訳の分からない日本語になってしまって困っています。。 どなたか教えて頂けないでしょうか??
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の和訳をお願いします
usually with one or two of either my or Michael`s friends there to, because they did`nt eat dinner in there house. they always tried to keep us spending time with each other and letting us know that we could talk to them and they would still love us no matter what we did. 一応訳してはみたのですが、うまく日本語にできません どなたかお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文翻訳に付いて
英文の日本語翻訳の事で質問させて頂きます。 以下の英文なのですが、どの様な意味合いが有るか教えて下さい。 「Many thanks will sort out in the morning」 とくにin the morning・・とは直訳で、朝までにならびかえ(sort)で良いのでしょうか、 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- マーケティング・企画
- 至急翻訳お願いします
if there ever comes a day, when we can not be together , keep me in your heart, I will stay there forever. この文の翻訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- この英文を翻訳してほしいんです
海外のネットで買い物をしていたら謎のメールが来てしまいました。英語の詳しい方助けてください We have refunded back onto your card a small amount could you tell us how much it is, once you have told us the amount we will send you your order.
- 締切済み
- 英語
- 英文の翻訳お願いします
お友達から、誕生日に『Thinking of you with happy at >Birthday Eve. >Thank you for a lot of love. >I will never forget. >I will being return what I said. >I said it that may you become happily after forgetful of me. >But, >I will never forget. >To you who are special』とMailで来たんですが、私にはわからないのです。 どなたか分かるからいましたら翻訳をしてほしいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 翻訳お願いします(*_*)
外国のFacebookの友達からTwitterをやっているかと聞かれました。 やってないけどする予定だよとメールで返信したら Hey! We never talked together I think :) How are you? と返信がきました(ToT) 全く英語がしゃべれなくて困っているので日本語訳と何て返せばいいかアドバイスお願いします(*_*)
- 締切済み
- 英語
- 英文の翻訳
英文を和訳していただけるかた のみで お願いできますでしょうか? 多分定型文だと思われますので、 破壊的な構文はないと想像します。 どうぞよろしくお願いいたします。 In the previous reading we looked at Venus, the planet of love, in this reading it is time to look at mars, the planet of passion. Venus and Mars always work together in a chart. Mars has an important role in the future, it determines parts of your soul mates character, his dreams of love, his passions, what fascinates him and what he hopes to find, or what he will think he has found in you. Mars is the driving force behind love, that changes it from the bonds friendship and affection to enchantment and a garden of desire. Without mars there would be love but there would be no motivation to make a future of that love. To become lovers, or to get married, no deeper desire to gain insight, to penetrate the mystery’s of each others the mind or body further.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました! とてもいいサイトですね。何かと使えるのでツールにしたいと思います。 教えていただきありがとうございました。