- 締切済み
構造を教えてください。
My father shared my love of life in the open air - riding, fishing, tramping whrough the bush. Many were the rides I went with him. という文なのですが,後半のMany were the rides I went with him. の部分で訳はおそらく「彼とよく行ったのは乗馬でした。」となると思いますが,構造はどうなっているのでしょうか。Many were the rides (that / where) I went with him. という関係副詞の省略と考えてよいのでしょうか。教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lukelivestrong
- ベストアンサー率39% (119/303)
回答No.2
ごめんなさい。 The rides that I went with him. の that は同格の that で the rides を修飾する that ですね。だから which なんて論外ですよね。アホでした。それから the rides は名詞で、「乗馬すること」です。
- lukelivestrong
- ベストアンサー率39% (119/303)
回答No.1
まず whrough は through のタイプミスですよね。 お尋ねの文章は the rides I went with him が意味上の主語で、述語 many との倒置だと思います。つまり「父との乗馬を数知れぬほど楽しんだ」ということを強調したい文章なのです。 つまり The rides I went with him were many. ということです。 また主語の中の関係詞は the rides that (or which) I went with him ですか ら関係代名詞だとおもいますが。
お礼
ありがとうございます。ご指摘の通りwhroughはthroughのタイプミスです。 the rides that I went with himでthatが関係代名詞だとすると,I went the rides with himと考えるということですよね。そうしますと,このwentは他動詞ということになるのでしょうか。それともthe ridesが副詞になるのでしょうか。