• ベストアンサー
  • 困ってます

when節 について

My parents (    )TV when I went into the room. 4択で答え were watching なのですが、どうしてwatched ではだめなのか教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数55
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Kake8
  • ベストアンサー率42% (6/14)

部屋に入った時=I went into the room で、両親はテレビを見ていた、つまりwere watchingと過去進行系になるわけです。 もしwatchedだと私が部屋に入った時、両親はテレビを見た、と不自然な訳になってしまいます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

取り急ぎでしたので、Kake8さんの回答を参考にさせていただきました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 解釈の仕方があやふやで困ってます・・・

    すみませんがどなたか詳しい方がいましたら、教えてください。 今、英語の文法を勉強しているのですが、現在、過去、未来、それぞれの解釈に困っています。 出来れば、次にあげる英文を、日本語で分かりやすく違いを説明していただけないでしょうか?(一応、私の今現在の解釈を右に記しておきます) i watch tv.(テレビを見ます) i am wathcing tv.(テレビを見ています) i have watched tv.(テレビを見たことがある?もしくは、たった今までテレビを見ていた?) i have been watching tv.(さっきからテレビを見続けています) i watched tv.(テレビを見た) i was watching tv when he came back.(彼が帰ってきたときテレビを見ていた) i had watched tv when he came back.(彼が帰ってきたときテレビをすでに見ていた?もしくは、さっきまで見ていた?) i had been watching tv when he came back.(彼が帰ってきたときテレビをすでに見続けていた?) i will watch tv.(未来に、テレビを見る) i will be watching tv.(テレビを見ている?見ているでしょう?) i will have watched tv when he will come back.(ここら辺からちんぷんかんぷんです・・) i will have been watching tv when he will come back.(同上です) ニュアンスをそのまま日本語に置き換えるのは難しいと思うのですが、 助けてください。

  • 「テレビを見ていたら母が帰ってきた」

    普段、高校で英作文を担当していますが、一つわからないことがあります。「テレビを見ていたら母が帰ってきた」に対応する英文は次のうちどちらなのでしょうか。よろしくお願いします。 A: I was watching TV when my mother came home. B: When I was watching TV, my mother came home.

  • in the roomが入る位置についての質問です

    (1)I was watching the TV in the room. (2) I was in the room watching the TV. 英語(アメリカ)のサイトを見ていたら(2)のような文章がありました。 いつもは(1)の様にin the roomは後ろに置いているのですが(と言っても英会話初心者です) どちらを使った方が自然なのでしょうか?アメリカ英語独特なものなのでしょうか? よろしくお願いします。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思い書いています。 これは、watchと言う単語だから、と言う一言になりますが、それじゃ、文章を見て、これは主語でこれは動詞でこれは副詞なのです、的な意味のないと言うか説明にならない説明言葉になってしまいますので、これを拡張してみますね。 I watched TV last night.と言ったら、どう言うフィーリングを感じますか? 昨日の夜テレビを見た、ですね。 ここまでは学校文法の説明です。 しかし、これは、昨日の夜、テレビを見て時間をすごした、と言うことなのです。 お分かりでしょうか。 テレビと言う物体を見たと言っているわけではないですね。 これが、英文を「理解する」と言うことなのです。 この英文で何を言っているのか、学校文法的な説明は要らないのです。 でもこの「時間をすごした」と言う事実を無視しているから、この文章が進行形になっているとおかしな理解がでてきてしまうのです。 進行形、とは、している、と言う「その時の行動を示している」のです。 その時、が一秒かもしれないし、10秒かもしれません、あくまでも、非常に短い、その時に「している」と言うフィーリングを出したいと感じた時に使う表現なのです。 これが基本的な理解なのです。 そして、went intoと言う表現も、この熟語的表現だから(intoと言う単語があるから)、whenが来た時に、その時、と言う時間も非常に短いわけです。 Whenが来たからではなく、その後の表現が短い時間を「限定」しているからこそ、それに対して、「短い時間」と言うフィーリングを出すには進行形しかないわけです。  when I was in my roomであれば、My parets watched TVでいいのです。 なぜなら、私が自分の部屋にいた時(短い時間じゃないですね)に、両親はテレビを見て時間をすごした、のですね。 進行形の持つ継続性(その時の前と後)はこの文章には全く関係のないことなのです。 (この継続性のフィーリングを使うときはちゃんと存在しますが今回には使われていない、と言うことですね) whenの後がそのくらいの時間を示しているのか、何を言いたいのか、で表現方法が変わってくる、と言うことなのです。 ですから、 My baby was crying when I went into my room. My baby cried when I went into my room. と言う両方の表現が出来る、と言うことでもあります。 cryと言う動詞が、前者では、泣く、と言う意味から進行形になり、泣いていた、と言う事になり、後者ではwatch TVと言う表現にはない、泣き始めるという意味から、泣き始めた、と言う意味合いになるのです。 難しいですか?  難しいと感じたら、今日はこのWatch TVの意味合いとWent intoの瞬間性を覚え、そして、この組み合わせではこうなる、と表現・表現方法として覚えてしまってください。 今日ですよ。 My girlfriend was watching TV when I called. I was watching TV when I heard the sound. He was watching TV when I told him about xxxx と言う様に自分で自分にあった例を作ってこの表現方法を身につけてしまうのです。 最後の文章は「宿題」として書いておきました。 この文章を「~について話している間中」と言いたい時はwhenの前の部分がどう変わるか、いつか考えてみてください。 自分の表現力をまた一段上げることになります。 これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

めちゃくちゃ分かりやすかったです!宿題がありましたので、少しお礼が遅れました。He wached TV when I told him about this news とかHe wached TV when I do my homework.とかですかね?そうすると接続詞もwhenでなくduringとかwhileのほうがいいような・・、一応進行形が瞬間的であることは分かりました(つもり?)。自分のものにはしてない感じがあります。練習が足りないといった感じです。

  • 回答No.3

はじめまして。 これは時制の問題です。 1.従属節when節の中の動詞を見ると、went into「入った」過去時制になっています。 2.過去時制とは、過去のある一時点に起こったできごとを表します。 3.主節の動詞を問う問題ですが、ここでは、「部屋に入ったその時点で、TVを見ていた」という情況説明が必要なのです。ここで使われている過去進行形は、部屋に入る前から、「ずっと見ていた」という、行動の継続を示しているのです。 4.ところが、主節の動詞をwatchedという過去形にすると、「部屋に入ったその時点で、TVを見た」という一時点の瞬間の行動を表します。つまり、部屋に入った途端(瞬間)に、TVを見たという、瞬時の動作を表すことになってしまい、行動の継続を示すことができないのです。 5.例えば、次のような使い方なら、過去形も可能です。 例: When I went into the room, the picture on the wall fell to the floor. 「部屋に入ると、壁の絵が床に落ちた」 ここでは、「絵が落ちた」のは瞬時の動作になるからです。 6.従って、ご質問文は状況説明、行動の継続を表す、過去進行形のwas watchingが正解となります。 以上ご参考までに。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

説明ありがとう御座いました。

  • 回答No.2

自信はないですが・・・・、 when 節が続くから 過去進行形にしなければならない のではないと思います。 watch が動作動詞なので、単純過去だと「私が部屋へ入っていった瞬間」の前後の動作の情報が失われてしまうから だと思います。 「私が部屋へ入っていく」前から、テレビを見ているので、 その動作が継続している時間的な幅を表現するには、進行形にする必要があるということだと思います。 My parents watched ~ では、私が部屋へ入る直前までどこか他を見ていて、 私が部屋へ入っていった瞬間だけテレビを見て、その後にすぐテレビから目をそらした ようにも取れるのではないかと思います。 例えば、My parets looked up at me when I went into the room.  (私が部屋へ入っていくと両親は私のほうに顔を上げた) この文では、両親は私が部屋へ入っていく直前までは、どこか他を見ていて、私が入っていった瞬間だけ私のほうへ顔を向けたことになります。 これが、ware watching TV のように進行形にしたときとの違いだろうと思います。 これが状態動詞ならば、もともと時間の幅を示しているので進行形にする必要がなく、 My parents kept watching TV after I went into the room. のように keep を単純過去で ~し続けた ということが表現できるのだろうと 思います。 違っていたら申し訳ないです <(_ _)>ペコリ

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとう御座いました。

関連するQ&A

  • 1文見てください!

    基本的な文ですが、確認させてください。 My father was watching TV when I was cooking. 接続詞whenの前後はこのような意味とのき、両方とも過去進行形でよいですか? Mw father was watching TV when I cooked. だと、料理し終えたそのとき、彼はテレビを見ていた、ということになり、時制がおかしいですよね? この英文はあり得ますか?

  • What were you doing

    What were you doing at nine last night?の質問に対して、 I was watching TV.(私はテレビを見ていました)ではなく、I watched TV.(私はテレビを見ました)とするのは間違いですか? 日本語ではどちらでも問題ないかと思ったのですが…

  • 過去進行形と過去完了形

    問題で以下のようなものがありました。 【次の各文の( )内の語を適する形になおしなさい。2語になるものもあります。】 My mother (watch) TV when I came home. 答えは was watching でした。 これは had watched では間違いでしょうか? 過去進行形は過去の瞬間を表すので「私が帰宅したとき、母はテレビを見ていた。」で、 過去完了形はこの場合継続で、「私が帰宅したとき、母はずっとテレビを見ていた。」になるような気がして、どちらも大丈夫なのではと思ってしまうのですが… 問題の解説、また過去進行形と過去完了形の違いの解説をよろしくお願いします。

  • 過去形と過去進行形

    英語の問題集に    She was watching TV every night. という文章がありました。ところが,これと同じ出版社の参考書には,「動作動詞の現在形」の用法では,「次のような頻度を表す副詞(句)を伴うことが多い」とあり,そのなかに,    every day があります。ということは,上記「She was watching TV every night.」は,じつは    She watched TV every night. と書くべきなのでしょうか?  と申しますのも,参考書にあった    I usually rode my bicycle to school. という文は,    I was usually riding my bicycle to school. とは書き換えられないと伺ったからです。これはいったい何故なのでしょうか?  

  • どっちでもOKですか?

    I _____ the president's speech inthe video conference room when the call from the client came through. (依頼主からの電話が入ったとき、私はテレビ会議室で社長のスピーチを見ていた。) ある問題集からで、_____に何が入るかという問題ですが、答えは was watchingですが、had watched でも正解だと思うのですが・・・。 どなたか解る方教えてください。もし正解でなければなぜかも教えていただけると幸いです。よろしくお願いします。

  • 自己紹介で言いたいのですが

    My hobbies is watching TV ,reading books and using PC. という人がいるのですが、 複数なので My hobbies are watching TV ,reading books and using PC. で合っていますでしょうか。

  • reflected??

    When the lake is clear you can see yhe mountains(reflecting,reflected,watching,watched)in it. で、watchにならないのはわかるのですがreflectingとreflectedで迷ってしまいます。何故reflectedになるのでしょうか?

  • 英訳の問題です よろしくお願いします

    「私が学校から帰ってくると、姉はテレビを見ていました。」 これを When I came back home from school , my sister was watching television. としたのですが。 解答では When I came back from school , my sister was watching television. とhomeがありませんでした。自分の回答では間違いになるのでしょうか。お願いします。

  • 過去完了は過去の一瞬の動作を表す?

    I was watching the video when the call from the client came through という文章があります 僕は I had watched the video~ かと思ったのですが正解はI was watchingでした 理由は過去完了は一瞬の動作を表し、 過去形は動作の一部始終を表すからだという事ですが これがよくわかりません なぜこの文は過去形を使うのでしょうか?? よろしくお願いします

  • 英文を直してください!

    私はテレビをずっと見ていたのをお親にだめと言われました。 私は中学から高校にかけて、学校から帰るといつもテレビを見ていました。 すると親があなたはテレビを見る時間が多すぎると言いました。 実際、私はテレビを見る時間が多すぎるせいで勉強時間がとても少なかったです。 注意をされたあと、私はテレビを見る時間が減りました。 すると、目が今までより疲れにくくなりました。 テレビを見る時間を減らして良かったです。 今でもテレビを見るのは好きですが、あまり長い時間テレビを見すぎないようにこれから気をつけようと思います。 英文 I have been warned of watching TV all the time by a parent. I always watched TV from the junior high to the high school when I returned from the school. Then my parents said, 'You spends too much time in watching television.' In fact, I watched television for a long time so I don't have time to study. After being warned, as for me, time to see TV decreased. So Eye became hard to be tired. It was very good to reduce time to see TV. I still love to watch TV,このあとの最後の文章は上手く表現できませんでした(;;) 英文の訂正宜しくお願いします!

専門家に質問してみよう