• ベストアンサー

よろしくお願いします

My husband and I were raised to eat dinner with our families. We ate what Mom prepared, or we went without. we went withoutはどのような意味でしょうか?withoutの後に何か省略されているでしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。we went withoutはどのような意味でしょうか?  母の手料理を食べるか(何も食べ)ないですます、ということでしょう。 2。withoutの後に何か省略されているでしょうか?  dinner でしょう。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

夫も私も、家族と一緒に夕食は食べるものだと育てられた。 母親の作ったものを食べるか、 (外で家族一緒に食べるべく)出かけるかした。 without は基本前置詞なわけですが、目的語がない場合は 省略です。 in/on などの副詞用法とはちょっと違います。 have coffee with milk or without 前にある milk が省略されています。 ここは前にある are ... つまり without eating what Mom prepared でしょう。 ただ、せっかく用意したのに食べずに ということでなく、 そうでない場合、というだけのことです。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9713/12080)
回答No.1

>we went withoutはどのような意味でしょうか? ⇒「(ママの料理を食べるか)さもなければ、それを食べずに、外食した」。 >withoutの後に何か省略されているでしょうか? ⇒はい、eating what Mom preparedがwithoutの後に省略されていると思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 疑問文の助動詞について

    疑問文を作る際に、疑問詞を文頭へ置いた場合、 助動詞の使い方がよく理解できておりません。 例えば、 What did you eat last night ? という文では、"what"が"eat"の目的語になっているのは 解ります。 しかし、 What do you think he ate last night ? が What do you think does he eat last night ? とならない理由が解りません。 "do you think"が、文中に挿入されると、 "does"を使うことはできないのでしょうか? "do you think"と、軽めの表現なので 省略できるかと思っているのですが、 What do you think he ate last night ? という文では、"do you think"の箇所を削除すると What he ate last night ? と文法的に成り立たないのが疑問です。 "do you think"という表現を省略しても 文として成り立つためには、 What do you think does he eat last night ? でなくてはならないのだと思うのですが…。 言語なので、「そのようなものだ」と言われてしまえば それまでなのかもしれませんが、文法的に説明がつくので あれば、お知恵を拝借願えませんでしょうか?

  • 添削してください

    うまく英作出来ないので、教えてください I went to eat free yamutya at Umeda whih my friends . Dim sum ,syumai and stuffed. As We ate a lot of something food ,We were full. I got dizzy. When We had dinner ,We took summer vacashion where We want to go. As We had many plans,tolk a lot .That so We had a great time. 友達と梅田に飲茶の食べ放題に行きました。 点心、シュウマイなど色々食べて、お腹一杯になりました。 ちょっと気分が悪いぐらいでした。 その時、夏の旅行は何処に行きたいかなぁっと言う話などをして 色々なプランがあり沢山おしゃべりして、とても楽しい時を過ごしました。ヽ(´∀`*)ノ ギャーイ♪

  • acknowledge

    Two decades ago my husband and I merged our families and then had more children together. We were a true Brady Bunch. Fast-forward 20 years. We are now empty nesters. The problem is that my husband's birth children treat me like crap. They don't know when my birthday is and don't acknowledge it. ここでのacknowledgeはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • "ate"の文法上の疑問について

    In British English we could say 1. Would you rather eat now, or later? (This is asking the other person what they would prefer) 2. Would you rather we ate now, or later? (This is asking when both parties should eat, the speaker and the listener) None of the other versions is possible. 上記の文章で"eat"と"we ate"の違いが説明してあると思うのですが、1番では話者が相手に今か後かを聞いているだけで、2番では話者が自分も含めて聞き手とも一緒に今食べるのか、後で食べるのかを聞いているのだと理解しています。しかし、なぜ"ate"になるのか文法的に理解できません。解説をお願いします。

  • 英文の問題

    ( )から適切な語を選び文を完成させましょう。 また、出来た英文を日本に略そう。 (1)My parents (go/goes/went) to London last month. (2)Last year,Ms.Green (is/was) a college student and she (studies/studied) in Chicago. (3)Mike didn't (joins/join) the brass band. He joined the wadaiko club. (4)(Are/Were) you surprised at the news yesterday? ーYes,I realcy (am/was). (5)What (did/were) you eat this morning? ーI (eat/ate) some toast.

  • 和訳をよろしくお願いします

    My husband and I live in a small, tightknit development full of families with young kids. We were excited to become new parents a month ago and feel more included in the neighborhood already. Our backyard is a large hill sloping down from the street toward our house, and as my husband and I can testify, it’s great for sledding. Our backyard is a large hill sloping down from the street toward our houseの和訳をよろしくお願いします

  • 下の英文の"we were it"?

    どのように訳されますか? He always without fail, went out with the most beautiful woman around. We couldn't understand it. We thought we were it but we couldn't get the girls.

  • 「all」の使い方?

    NHKラジオ英会話講座より We hit the turbulence just as they were serving dinner. Some drinks were spilled,and we were all pretty scared. 省略、・・みんなかなり怖い思いをしたわ。 (質問)We were all pretty scared.をお尋ねします。 We all were pretty scared.ではいけませんか?we=allと捕らえていますが間違いですか?ちょっと気になりました。宜しくお願いいたします。以上

  • What if he'd left after

    What if he'd left after dinner? We don't know what happened,because we were in there. 規律の厳しい寮生活に嫌気がさして集会中に飛び出したクラスメートのことを話しています。 こちらは、どんな訳になりますでしょうか。どうぞよろしくお願いいたします。

  • ほんまに困っています。

    英語の問題で、ほんとに困っています。間違い探しみたいなんですが、何が間違っているのか全然わかりません。だれか教えてください。お願いします。 Q次の英文のうち、誤っている箇所を1つ選びなさい。また、なぜまちがっているのか教えていただけたら幸いです。 1.Turning to the right, you will see a very old building was built in 1785. (1)Turning to (2)the right (3)will see a very old (4)was built in 1785. 2.Most of the people attended the recent seminar on effective teaching were high school teachers. (1)Most of the people (2)attended (3)on effective teaching   (4)were high school teachers. 3.There are many things those we would throw away, if we were not afraid that others might pick them up. (1)those we would throw   (2)away, if we   (3)were not afraid that others   (4)might pick them up. 4.The days have long gone how we fed our families from our own gardens. (1)The days   (2)have long gone   (3)how we fed our families   (4)from our own gardens

日本の死亡率が低い理由とは?
このQ&Aのポイント
  • OECD加盟国(38国)の中で、日本が新型コロナの死亡率が一番低かったそうです。
  • アジア人は元々死亡率が低いと言われていますが、日本の死亡率がさらに低い理由は何なのでしょうか?
  • 皆さんは日本の死亡率が低かった理由についてどのように考えますか?
回答を見る