• ベストアンサー

without giving up the search for excellenceとは何か?

Shinnboneの回答

  • ベストアンサー
  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.4

私はアメリカに20年程住んでいて、普段の生活はほぼ100パーセント英語だけですが、この文章に、差別的なニュアンスは感じません。 確かに、移民の多くは低所得で、言葉の問題もあります。この文の趣旨もそれに関する事だと思います。 Search for excellence は、検索すれば分かりますが、よく使われる表現です。「最高の物、結果を求める」「妥協しない」といった意味で使われ、何かの研究や新製品の開発の事で使われているのをよく見ますね。これを、「優れた生徒を捜す」とするのはちょっと違うと思います。既に最高である物を探すのではなく、結果として最高の物を求める、といったニュアンスで、syoshioka99 さんの「教育の質を落とすことなく」という訳は適切だと思います。会社の雇用に関する文章なら、優秀な人材を捜す、と言う意味にも取れるでしょうが、教育に関する文では、学校や地域、全体のレヴェルを上げる、に近いと思います。 つまり、「多数のアメリカ人は教育のための納税を厭わないので、(言語や資金面でハンデのある)移民の子弟も妥協のない教育が受けられる」というのが、この文の趣旨です。

関連するQ&A

  • forの使い方

    It is a shock for a lot of Americans. この英文は何故 for を使っているのですか? to なら理解できるのですが、for はなかなかシックリ来ません。 辞書にもピッタリ当てはまる訳が見つかりませんでした。

  • searchの語法について

    searchの語法について、 search O(場所) for 探すもの という用法を He searched his pockets for a cigarette. という、語法集から抜き出した例文で暗記していたのですが、 参考書の問題に The most promising candidate in which to search for the roots of football would appear to be an ancient human activity ― hunting , but there is no evidence to confirm this. という文がありました。 この文はsearchの語法を考えると、 search in which(=candidate) for roots となると思うのですが、 前置句は目的語になれませんので、 in があってはならないような気がするのですが、 正しい文なのでしょうか?

  • withoutの訳(英語)

    Amid repeated evidence that social opinion, inside academia as without, was governed by ideology rather than science, they began to talk of the need for a harder science, a science of facts and numbers that could moderate or dispel the pervasive irrational conflicts of political life. 上記英文中最初の方のas without, を如何訳せば良いでしょうか? ご指導下さい。

  • without or insted of ?

    「ものを覚えるときには、単純に暗記しようとするより、それを書き留めたときのほうが、よりよく、より長く記憶とどめておける」というような文脈で、 Learners remember and understand information better and for longer periods of time if they write information down ( ) just trying to remember it. ( )のなかに instead of を入れるのが正解と、英語問題集には書いてあるのですが、たしかにそのとおりなんですが、選択肢には、 without もあって、こちらでも意味がとおるように思えてきました。 「~するかわりに」「~しないで」という意味なら、「~なしに」「~せずに」というwithoutでもいいのでは? どうも合点がいきません。宜しくお願いします。

  • giving a face to

    下記文中の giving a face to とはどういう意味ですか? "Several studies have shown that innocence is one of the most important factors in people deciding whether they are for or against the death penalty and what we are doing is giving a face to innocence, where people get firsthand to experience people who have been wrongfully convicted," Hedayati explained. --補足-- 【前後の文】 Iranian immigrant Hooman Hedayati, who is with a group called "Witness to Innocence," organized a tour of Texas cities by exonerated prisoners. "Several studies have shown that innocence is one of the most important factors in people deciding whether they are for or against the death penalty and what we are doing is giving a face to innocence, where people get firsthand to experience people who have been wrongfully convicted," Hedayati explained. Another argument against the death penalty is that it is ineffective, says Dorothy McClellan, who teaches at Texas A & M University at Corpus Christi. 【出展】 VOA: http://www.voanews.com/english/news/usa/Death-Row-Exonerated-Seek-End-to-Death-Penalty-134171228.html

  • without a peep

    I have been happily married to my husband for two years. While he is loving, and a good provider, he is not overly romantic. I would love nothing more than for him to surprise me with some flowers one day because he was thinking of me, but he's never given me flowers. Valentine's Day comes and goes without a peep from him. ここでのwithout a peepはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • この文の意味を教えて下さい。

    この文の意味がわかりません。 Education is not an end, but a means to an end. 一体これはどういう意味なんでしょうか。 わかる方いましたら、是非ご教授ください。 ちなみにこの後には、 In other words, we do not educate children only for the purpose of educating them; our purpose is to fit them for life. と続きます。 よろしくお願いいたします。

  • without there 以下は余地がある?ない

    次の文面の中で、without there being room for economic considerations の部分の意味がつかめません。 when the risk lands in the low risk zone, you still need to demonstrate risks have been reduced as far as possible, considering all risk control measures, taking into account the generally acknowledged state of art and without there being room for economic considerations.

  • set oneself up for

    I recently met a really nice guy and he asked me out. He is dying of cancer and has been given a year to live. I want to go out with him, but am I setting myself up for heartbreak? setting myself up forの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 英文の邦訳

    The willingness of American corporations to accept the moderate political environment was certainly made easier by the nation's global economic power. When that power began to recede, as it almost inevitably did as the rest of the world began to recover from World War II, it became increasingly necessary for Americans to fight over the spoils of a shrinking pie. 上記英文中,後半のas it almost inevitably did as the rest of the world began to recover from World War II, it became increasingly necessary for Americans to fight over the spoils of a shrinking pie.の部分が上手く訳せません。お分かりになる方,適訳をどうぞ宜しくお願いします。