- ベストアンサー
この文の違いは?
英会話初心者の私には違いがわかるようなわからないような感じです。解かりやすく教えてください。 Pressed flowers are easy to make. 押し花を作るのは簡単だよ。でいいのでしょうか? Pressed flowers make easy.じゃ、だめなのでしょうか?こんな英語はないのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 まず、makeは「XXXを作る」、easyは「簡単な(形容詞)」と言う意味なのはご存知と思います。判らない場合は、辞書を引けば載っています。 その意味を考えると、後者の文章が意味が通じないと言う事がわかりますか? Pressed flowers make easy. 押し花はXXXXを作る。 まず、XXXの部分に当てはまるものがありません。 また、「簡単な」と言う形容詞が形容する対象もありません。 まず単語の正確な意味をつなげることで、このような文章は作れない事が見えてきますよね? 英文を作る時には、各単語の意味自体を「こんな意味っぽい」でくっつけるだけでは、文章はめちゃくちゃになってしまいます。 まずは、それぞれの単語の意味と役割を把握する事が大事ですよ。
その他の回答 (4)
- tsuyoshi2004
- ベストアンサー率25% (665/2600)
"make"は他動詞なので、 "○○ make XX."は 「○○はXXを作る」と言う意味です。 "easy to make"のmakeにはその○○、XXに当たる言葉がありません。それは○○に当たる"you"とか"anyone"が省略されていて、XXには文頭の"Pressed flowers"が当たります。 厳密に日本語訳を付けると 「押し花は(あなたは/誰でも)簡単に作る。」でそれを意訳すると「押し花を作るのは簡単です。」となります。 もしくは英文を書き換えて "To make pressed flowers is easy."で、 「押し花を作ることは簡単です。」になります。 更に書き換えると "It is easy to make pressed flowers."でも、 「押し花を作ることは簡単です。」になります。 いずれの場合も"make"の本当の主語である"you"とか"anyone"は省略されています。 一方で、"Pressed flowers make easy."では、○○は××を作る。の○○が花でXXはありません。通常は使えませんが、無理やり理解すれば、"easy"という形容詞の名詞的な使用と理解して("easy things"の"things"が省略された形と考えて)、「押し花は簡単な物を作る。」になってしまいます。
easy to doで、「~することはやさしい」です。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=EASY&kind=ej だからまあ、そういう一続きの表現なのですね。 easy to make /作るのに易しい、簡単だ。 ここのサイトのGathering and Pressing Flowersという見出しの下4行目に、"However, keep in mind that pressed flowers are expensive to buy. " とあります。 pressed flowers are expensive to buy. 押し花は買うには高価だ。 (押し花は買うと値段が高い) are expensive to buy easy to doとはまた違うけれど、toを使った「~するには○○だ」ですね。 to buy はexpensiveだ。 ところで、make easyはどうでしょうか。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=make&kind=ej 作る、~させる。 Pressed flowers make~だと、#3さんがおっしゃるように、押し花が何かを作ったり、何かさせるという意味になってしまいます。 たとえば、I make pressed flowers. なら「私は押し花を作る」です。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
花は複数でも「押し花を作ること」は単数で表します。 Making pressed flowers is easy. It is easy to make pressed flowers.
- ginlime
- ベストアンサー率27% (280/1031)
Pressed flowers are made easily では無いですか。主語は人間ですから。We can make pressed flowers easily. です。
お礼
ご説明ありがとうございます。初心者の私には大変勉強になりました。