• ベストアンサー

Meet the parents

映画の中のフレーズで、  She's phat. P-H phat という台詞があるのですが、意味が分かりません。    教えて下さい!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

「彼女はファット(かっこいい、素敵)だ、(Fの方じゃなくて)PHだよ、ファットだ」 ちょっとシャレっぽいというか、わざとそう言っているのです。 "phat"はhip hop用語みたいなものでそれが俗語化しました。そういう言葉は他にもたくさんあります。

その他の回答 (2)

  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.2

その映画は見たことないですが・・・、 phat は、かっこいい とか、 素晴らしい の意味ですね。 fat(太っている)と発音が同じですから、 「彼女はファットだよ、(太っているという意味じゃなくて)ph のほうの phat (いかしてる)だよ。」 と言いたかったのではないでしょうか??

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.1

もしそのシーンで、彼女がかっこいい、魅力的という意味で言っているようでしたら、 pretty hot and tempting = cool She is PHAT. といったのではないでしょうか。 また読みすぎかなぁ…

allgoonerscum
質問者

お礼

 皆さんありがとうございました !!  聞いたことない単語だったので、  意味が気になっていまして。  Phat は若者言葉なんですか? 

関連するQ&A

専門家に質問してみよう