• ベストアンサー

Yahoo China のページで文字を英語に変えたい

こんにちは、いつもお世話になっています。 Yahoo Chinaを利用したいんですが(私は日本人です)、中国語が読めないので、英語に変えたいんですが、やり方がわかりません。 中国語しか表示されないのでしょうか? どなたか分かる方いましたら教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ciao2
  • お礼率71% (84/118)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ここにWEBSITEを入れると、通訳版ができ来る。 http://honyaku.yahoo.co.jp/url 但し、中国語から日本語も、日本語から中国語も、 とりあえずちょっと変な意味になるので、 こういうようなページは信用がありません。 参考としてだけで、問題がありませんが。

関連するQ&A

  • 『China』の意味

    フランスは英語も日本語も「フランス」です。 ですが、「中国」は「China」です。 なぜだろう、と考えたところ「China」の意味を調べるのがよいと思いました。 辞書で引いたのですが答えになりませんでした。 「China」の詳しい意味を教えてください。

  • China asterなど

    日本語と英語を勉強中の中国人です。Louisa May Alcottの「Little Womem」を読んでいます。文中下線部のChina asterはどういう意味なのか、なぜこのように言われるのか、教えていただけませんか。 また、ご存知でしたら、教えてください。「Little Womem」の英語は英語勉強に向いていますか。わかりやすい方でしょうか。 質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • チャイナ

    英語で中国をチャイナと呼びます。 CHINAなのですが、 シナとも読めるのです。 この語源やシナの範囲、 またいつから使用しているのか、詳しい方よろしくお願いします。 また、中国では自国を何と呼ぶのでしょうか?

  • チャイナマネーについてどう思いますか?

    チャイナマネーっていわゆる中国の中の一部の富裕層が土地を買ったり転がしたり、ソレに付随して中国人富裕層向けに高級ブティックとか、中国人の中国人のためのお高い化粧品やら靴やらが作られてるってことなんですよね? 一方で中国の粗悪品がいまだ横行してるけど、そんな技術があったらも少し高くてもいいもの作ってやろうとかそう言うのないんでしょうか? いわゆる中国の日本の富裕層むけのサイトとか見ても誰が作ったか知らないけれど(多分日本人)ホームページとかきちんとした日本語で作成されてるし、未だに中国の100均まがいの商品の日本語の取説はめちゃくちゃだったりします。 チャイナマネーって日本人の庶民には関係ないし、雲の上の間でぐるぐる回ってるお金みたいなもんですよね?

  • yahooメール文字化け

    外国の方と英語と日本語の文でメールしてて昨日までは両方普通に読めたのに今日きたメールを見たら英語の所はほんの何文字か変な中国語みたいになってて、まだ読めるけど日本語の文が全て中国語みたいのと、少し○とか矢印とかになってて全く読めません。ちなみに昨日とは違う方のヤフーのアドレスに送ってもらったけど、でも同じヤフーで昨日は普通に読めたのに、、、何ででしょう??困ってます。文字化けした文は修復できないでしょうか??どなたか教えて下さい。ちなみに私はPC超初心者です。。。

  • Yahoo Japan 「ページを表示できません」

    こんにちは。 今Yahoo Japanが開けなくて困っています。 何度やってもどこから(メールログイン画面など)入っても日本語のヤフーページはどこも「ページを表示できません」とだけ出てきます。皆さんは普通に接続できますか?私のパソコンの問題ですか?中国から接続しているからでしょうか?(私は中国上海に住んでいます。)今使っているパソコンではありませんが、昨日の午前11時20分頃(日本時間)までは学校のパソコンから接続できました。しかし帰宅後午後4時頃にはつかなくなっていました。 ヤフーメールで日本にいる人と大切なやり取りをしていたので、とにかく早くメールだけでも使いたいのですが・・・方法はないでしょうか? (英語のヤフーに行きましたがログインできませんでした。) 教えてください。よろしくお願いします。

  • Yahoo か Google map の中国版を探しています。

    yahoo map である地名を調べようとしましたが、google で検索語を yahoo, map, china で入れて調べましたが yahoo map の中国版が見当たりませんでした。 yahoo map USA では中国の地名が調べられたのですが、英語表記なので漢字表記とは違って使いにくいです。 Yahoo map 中国版がもしあれば、アドレスを教えてください。

  • チャイナマネーなるものについて。

    最近の10年くらいでしょうか、チャイナマネーという言葉が使われ続けていると感じます。 そしてGDPというものを基準にすると、 日本が中国に抜かれたこともネットの記事を読めば表面的には分かります。 ところが非常に疑問なのがチャイナマネー・チャイナマネー・・・と言われても、 中国にTOYOTAやCANONのような企業は無いというか、 せいぜいと言っては失礼ですが現時点ではLENOVOしか知りません。 しかし石波茂議員は『いま中国に倒れられては困る』とテレビで言っていました。 まだ理解していない分際ながら石波さんの言い分はチャイナマネーと推測しました。 そのチャイナマネーとは何なのか、 チャイナマネーが重要だとしたら何故に重要なのか、 自分には分からないため詳しい方がいらっしゃいましたら御教示お願い致します。 よろしくお願いいたします。

  • China free

    少し前に、中国の原材料などで粗悪品?で有害なものが含まれているとして、アメリカで中国製のものは含まれていないことを示すために、『China free』という表示をしている所があるとニュースで報道していました。しかし、freeという単語がそのような意味となるのでしょうか? 私は最初、China freeと聞くと、中国製のものが自由に入っているのかと思いました。どなたか教えて下さい。

  • ヤフー 英語表記を直したい。

    ヤフーのファイル、ページ等全てが英語表記になっています。 日本語に戻したいのですがどうすれば良いのか分かりません。 お分かりになる方お教え下さい。 コピー等も全て英語表記です。 宜しくお願いします。