- ベストアンサー
TravelとHolidayの使い分けができません
I had a great travel with my friends in Europe. と、書いたところ、travelをholidayに書き直されました。 travelには旅行という意味があるのでこの単語を使用しました。 tripとしてもだめだったんでしょうか? お願いします。
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数4
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
take を用いる場合は,単に take a trip が普通だと思います。これは take a walk, take a bath のように,take a 動作を表す名詞で,「一回の行為をする」という意味になるからです。 have にも have a bath, have a walk という言い方があるのですが,それとは別に,have a great time のように,「~を体験する」という意味で用いることができますので,have a great trip であれば自然に用いられると思います。
その他の回答 (3)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
travel は名詞として用いることは少なく,用いる場合も,具体的な一回の行為として,a travel とすることはまれだと思います。不可算的に用いるか,travels で「長期の外国旅行」の意味で用いることはあります。 trip であれば,take a trip, go on a trip と言えますし,have a trip も用いられると思います。
補足
こんばんは tripを使うなら I had a great trip... I took a great trip... このような形で使われることになりますか?
- lmtree
- ベストアンサー率23% (16/67)
ヨーロッパに旅行に行ったということでは無く、単にヨーロッパで休暇を楽しんだ。という意味合いの文ではないでしょうか。 have a travelの表現は普通あまり使われないと思います。
お礼
こんばんは そうでしたか、わかりました 回答ありがとうございました
have a travelというのがあまり使われないのではない でしょうか。 holidayを楽しんだ (had a holiday)というのはあり そうです。 ------------------------------ Corpusという例文集で検索できます。 http://thetis.bl.uk/lookup.html had a travel : 検索例なし had a trip : http://thetis.bl.uk/cgi-bin/saraWeb?qy=had+a+trip had a holiday : http://thetis.bl.uk/cgi-bin/saraWeb?qy=had+a+holiday
お礼
こんばんは あまり使われないということは、使わないほうがいいですね。 回答ありがとうございました
関連するQ&A
- 英作文の添削をお願いします。大学受験
添削お願いいたします。 英語が苦手なので、文法のミス・表現の仕方など教えていただけると嬉しいです。 設問: 以下の問いに100~150語で例や理由を添えて答えなさい。 If you could travel anywhere, where would you like to go? 解答: If I could travel anywhere, I would go to Okinawa. When I was high school, I could not go to school trip for Okinawa. Although, I had been looking forward to going to the trip. I brought many books myself in order to know beautiful spots in Okinawa and to get nice items for my family. However, I had been sick before I went to there. It was three days ago. So, I could not see beautiful sea and buy presents for my family. Moreover, I have no memories of this trip. Therefore, I want to enjoy taking a trip in Okinawa. If I could travel in Okinawa, I could make a lot of memories with my friends.(116)
- ベストアンサー
- 英語
- 過去形? 過去完了形?
文法的な質問なのですが、次の二つは意味がどのように違うのでしょうか? A: I talked with my friend for 2 hours. B: I had talked with my friend for 2 hours. 私は同じような意味になるのでは? と思うのですが、実際のところは良く解りません。 この意味(経験ではなく完了の意)での過去完了は、過去形で代用出来るのでしょうか? また、会話ではどちらの言い方をする事が多いですか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 至急英英文の確認をお願いしたいです(つд⊂)
高校英語程度の知識しかないため、ネイティブの友達に通じるような英語が分かりません… [内容] 次の休みは台湾に行こう!と思い立って、一泊二日で台湾行きの計画を立ててみた! ダメ元で友達を誘ったら、案の定断られたよ(笑) おまけにきっと計画通りにはならんよ、って言われた(笑) 確かに友達の言う通りだけど(笑) ああああ、一度でいいから海外旅行行ってみたいなあ。 ---------- ↓↓↓ I make up my mind to take a trip to Taiwan next holiday, I have mapped out a plan for my two-day trip to Taiwan. I thought my friend would refuse, and sure enough, her did.haha My friend said your plan will not get anywhere!lol Rieko,you are right...:D ahhhh...Just once I'd like to travel abroad!!!! 一応自分で考えてみたのですが、どうも違和感というか正しいという確信が持てないので、推敲お願いしたいです! もしよければ、ネイティブならこう喋るよ、というアドバイスを教えていただけると本当に助かります。
- 締切済み
- 英語
- 過去完了
My best friend from college recently had a baby. I had planned a trip to visit her, and during my visit, she said, we would visit the local pool. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2094412 I had plannedと過去完了が使われていますが、これでは友達が赤ちゃんを授かる前に旅行を計画していたとなってしまわないのでしょうか?なぜ過去完了なのか教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- a lotについて教えてください
a lotは頻度を表すこともできますか? 例えば「私は友達とよく映画に行く」と言いたいとき, I go to the movies with my friends a lot. は正しいですか? I often go to the movies with my friends. と同じ意味になりますか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- off-and-on about
I am in the middle of a divorce from my husband of almost 10 years. I had an affair with an out-of-state co-worker toward the end of my marriage and developed feelings for him. In the meantime, my co-worker has been off-and-on about the status of our relationship, and I ended up sleeping with a colleague during a work trip. off-and-on about the status of our relationshipはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
こんばんは わかりました。 今度使います。 回答ありがとうございました