• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

解釈の仕方を教えてください☆

こんばんは!大学一年のものです。 いつもお世話になっています。 The weather seems pleasent today. Is it usually like this?? という文があった場合、 Is it usually like this??というのが、いまいちうまく解釈できません。 第一文でtodayというのがあって、第二文でusuallyというのが何を示しているんですか?? (一応英会話なので、ニュアンス的に教えていただけると幸いです) よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数367
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

Gです。 こんにちは。 tokoさんが自信なしと言うことなので、tokoさんの回答で良いですね、と言う回答をさせてもらいます。 「ここ最近」と言うフィーリングを出したいのであれば、Has it been like this?と言う表現をすることになります。 普通この時期ではいつもこんな感じですか? Is it usually like this? 最近こういう感じですか? Has it been like this? と言う感じになりますね。 冬なのに暖かいところへ言ったときにその土地の人と話したり、日本では梅雨なのにぜんぜん降らない所の人たちと会話したするときに便利な表現ですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。 みなさんホントに親切なので、とても感謝しているんですがGさんの回答は特にポイントをついた回答をしてくれていて、ホントにご回答いただくごとに感謝しております。 これからも勉強頑張るので、質問したときお時間ありましたらまたよろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 構文解釈をお願いします。

    構文解釈をお願いします。 Look, I think I know what it is that's bothering you. 人気海外ドラマの一文です。 このthat'sは何でしょうか? 強調構文のthatでしょうか? しかし、that'sのような形は見たことがないです。 それとも、thatはwhat it isを指しているのでしょうか? そうすると、Look, I think what it is. That's bothering you.の様に二文に分けるか、等位接続詞を使う必要があると思います。

  • 天気に関する表現

    アメリカ人に挨拶で天気の話題をしたいのですが、 以下の表現は不自然ですか? より自然な言い方を教えてください。 今日も暑いですね! It is hot today too. *今日もの「も」というのはどう言えば自然ですか?? 昨日と同じくらい暑いですね! It is as hot as yesterday. ※全くちがうような? 暑くなりそうです。 It is going to be hot today! It is seems to be hot today! *ニュアンスの違いがよくわかりません。。。 むしむしした日がしばらく続きそうです。 It seems the damp wether stay for a while.

  • likeについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 It seems like this computer isn't working. (1)このlikeは前置詞であっていますでしょうか? (2)一般論ですが、前置詞はS+Vをとることはできるのでしょうか? 基本的なことがわからず恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2

#1です。 usually は、通常/普通は/たいてい/いつもは という意味ですので、「ここ最近」ではなく 「通常(今頃の)のこの時期には」 という事になると思いますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

再度ご回答ありがとうございます。 英会話のレッスンでこのusuallyの意味が分からなくて、10分くらい戸惑ってしまいました^^; まだまだ勉強不足なので、もっと勉強します。 またよろしくお願いします。

  • 回答No.1

The weather seems pleasent today. (きょうは気持ちのいい天気だね。) Is it usually like this?? (いつもこんな感じ(こんな天気)なの?) でいかがでしょうか? 会話としては成立しているような気がするのですが、 違和感がありますか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。 日本語にするとそうなるのは分かるのですが、 このusuallyは【ここ最近】をさしているのか、それとも【毎年のある同じ時期のこと】をさしているのかというのが分かりません! よろしければどなたかおしえてください。

関連するQ&A

  • この付加疑問文は正しいのでしょうか?

    ある英会話教材の一文です。 「今日は水曜日だっけ?」の英訳が「Today is Wednesday, is it?」となっています。 この場合、正しくは「~, isn't it?」ではないのでしょうか? もしくは、こういった言い回しもあるのでしょうか? 付属のCDでも確かに最初の通りに発音されているので、印刷ミスということではないようです。 お分かりになる方、ご回答をいただければ幸いです。 よろしくお願い致します。

  • "It is fine today."の心は?

    英語では、「今日は天気がいい」を"The weather is fine today."と言わずに"It is fine today."と言いますが、その心は? 「その心は?」の意味は、もし、"The weather is fine today."と言うとどんな違和感があるのでしょうか?例えば、weatherは、気温や気圧や風力の総合であり、気温がfineとか、気圧がfineとか言うみたいで変な感じがするとか、例えば、そういうようなことです。

  • 感嘆文でしょうか?

    感嘆文でしょうか? NHKラジオ英会話講座より Look out the window. Not a cloud in the sky. What a waste to spend a day like this indoors! こんなふうに家の中で一日を過ごすのはなんて無駄なんだ! 質問: (1)肯定文にしてみました。間違っていますか? It is a waste to spend a day like this indoors. (2)What a waste to spend a day like this indoors (it is)!でit isが省略されていますね? (3)wasteは形容詞ですか? 以上

  • 英語に詳しい方教えてください。

    英語知識0に近いです。 今日はとてもいいお天気でした という言葉をネットで検索してみると 英語で it's was very nice weather today とありました。 weatherが天気 todayが今日 niceは良い veryはとても wasは過去形のときに使うらしい?   「~でした」 で使うんですかね it'sは それは ~~ 今日は で始まってるのに何故 it's から始まるのでしょうか。 今日は、は today is と使わないですか? 上記の英文を私なりに訳すと 「それはとてもいい天気ね今日」とおもうんですが 「今日」と言う言葉は英語にすると語尾にまわるのですか? 「今日はいい天気」 の場合 The weather today is nice になると ネットには書いてあります。 「でした」がついてるのと、ついてないのとで、 英文の単語の位置が違っているのは何故でしょうか? わかりやすくご教示していただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語のbutについて

    英会話の本の文です。 Just call and apologize to her.「とにかく電話して彼女に謝りなよ」 But not today.「でも、今日はだめよ」 But not today.はBut it is not today.のit isが省略されているのでしょうか。 もしそうだとしたら、なぜ省略されたのでしょうか。教えて下さい。

  • 「今日は寒い日」という言い方。

    日記に、「今日は寒い日」と書きたいとします。 その場合に Today is a cold. Today is a cold day. It is a cold day today. 等の表現があるかと思いますが、 それぞれにニュアンスの違いはありますか? どんなニュアンスになりますか?

  • It seem that / It is that

    It seems certain that ... という文の形容詞がない It seems that ... のような文があります。 それと同じように、 It is true that ... はありますが、 It is that ... というような文はありますか?

  • How is the weather today?

    How is the weather today? という質問には 「It's fine」などの答え方がありますが 「It's beautiful day!」 などと答えても間違えていませんか? また、こんな変わった天気の表現もある というのをご存知のかたいらしたら おしえてください

  • 以下の分の解釈を教えてください

    Michael T.Klare著のResource Warsの中の一文なのですが、 Clear across the broad width of Asia, on the western fringe of the Pasific Ocean, lies the third anchor of the Strategic Triangle. という文があります。前後を無視して抜書きして恐縮ですが、平易に直せば、 It is clear that the third anchor of the Strategic Triangle lies on the western fringe of the Pasific Ocean across the broad width of Asia. と解釈してもよろしいのでしょうか。 まず倒置とみなしてthe third anchor~ を主語と考えたのですが、It is ~を省略していきなり形容詞から始まる文なんてあるのでしょうか。

  • ​​Today is a good day,the

    ​​Today is a good day,the weather is quite warm for a change, usually we have more than our fair share of the rain.. はどういう意味ですか?