- ベストアンサー
山田美妙
胡蝶の、現代語訳、というのか、今の言葉でわかりやすく説明の載っている HP、または本、探しています。時間がないので、出来たらHPならうれしいです。 其の一の、「是はたしかに二位の~」から、「言つて尼が主上のかつぎを取退ければ是は主上と思ひの外、知盛の子息です。胡蝶も之にはおどろろきました」 まで、最低あったらうれしいです。 不躾な質問でごめんなさい。。。助けてくださいいいいいいい
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 指示語、接続詞・・・・
指示語、接続詞またそのたぐいの言葉の詳しい意味を知って、現代文学習に生かしたいと思ってるんですけど、そのような語の解説が詳しくしてある、HPまた本(辞書じゃ解説が物足りないので・・・・)をもし知っていれば教えてください。。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「ことばはチカラだ」は現代文の成績を上げるのに有効なのですか?
「ことばはチカラだ」は現代文の成績を上げるのに有効なのですか? ネットの口コミなどの見ると河合塾のこの本は非常に評価が高いのですが 現代文の読解において日本語の語彙はそんなに重要なのですか? 日本語の単語を覚えるだけで現代文が読めるようになるというのが経験したことないので わからないのですが、どうしてこの本は読解に有効なのですか?
- ベストアンサー
- 高校
- 「ら抜き言葉」と時代背景…
日本語について勉強しています。 「ら抜きの殺意」という本を読み、ら抜き言葉に興味を持ちました。 わたしはら抜き言葉も当たり前になっていた現代に生まれた世代です。当たり前ではいけないのですが… どれぐらい前から「ら抜き言葉」は使われていたのか、またそこにはどんな時代背景があったのか…と言う事を知りたくて質問いたしました。 未熟な質問ですが、よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 文系の小論文
僕は高校3年生です。東京のS大学の日本語日本文学科の(合格できると思ってませんが)AO入試で合格したい!と思っています。 しかし、そこの小論文が結構難しくて・・・。 平成16年 問題(1)「現代日本語」と「古典語(または英語)」との違いについて自分の知っていることを基に、具体例をあげて論じなさい。 問題(2) (1)説話文学とは何かについて述べ、(2)「芥川竜之介と説話文学」について論じなさい。 などと結構難しいです。自分では小説家になろうと思っているのである程度の作文力があると自負しています。 でも、やっぱりどうしても合格したいから勉強しておきたい!!と思っているのですが、 ※質問の本題※ (1)日本語自体についてのわかりやすい本や説明がわかりやすいHP (2)小論文の本と言っても大抵、「現代のプライバシーについて」とかそういう経済学科のような小論文対策の本ではなくて、文学部のための小論文の本、またはHPをご存知の方。どうかお願いします
- ベストアンサー
- 大学・短大
- 国語の「醒酔笑」 現代語訳
国語の宿題である、現代語訳がわかりません。 明日までなので、誰かわかるかたいらっしゃいましたら、教えてください。 いはんかたなき鈍なる弟子あり、 だんなのあつまりて、茶さけなどある座敷に、 年さんたむのあるは常のならひ也。 しかるにかの弟子、 ややもすれば、 いまだ三十の者をハ四十と見そんじ、 五十計の者をハ六十あまりと見そこなふて わらはるるを、 坊主聞かねて、 「さてうつけに薬かないとハまことや、 我も人も年のよりたきはなし、 誰をもわかいといはんこそほいならめ、 あなかしこ、 そこつに人を年よりといふな」 と、をしへられ、 あけの日、彼弟子、使僧(しそう)に行き、 女房の子をいたきゐるを見つけ、 「此御子息(このごしそく)ハいくつにてありや」 「是ハことしむまれ(今年生まれ)、 かた子(一歳未満)ておいりある」 と、(女房は)こたへけり。 弟子、 「さて、かたこにはわかう(若こう)御座あるよ」 と。 以上になります。 至急よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 了解しました と かしこまりました の違い
職場が洋服の販売なのですが 仲間内で先輩からこれはこうすると教えて頂いた時 わかりましたという意味の言葉として かしこまりました を使ってと言われましたが 非常に違和感を感じました。 お客様や目上の人に対し、要望を聞き入れるという意味だと思って いたので、理解したという意味ではないと思うのですが。 これこれこうして欲しい(お願い)って言われたのならわかるのですが。 またどちらのケースも了解しました、了解致しましたでも、いいのだと思ってました。これはお願いされた場合は失礼なのですよね? またごめんなさいでなく すみません と謝れも言われたのですが この場合失礼致しました、 申し訳ございません と言いましょうと いう指導が正しいと思うし、すみませんは正式な謝罪を表す言葉でなく クッション言葉に近いのではないかと思います。 すみませんが前を失礼します。 すみませんがもう一度お願いします。 このような文のすみません以降が現代において略されて、すみませんだけで通るようになったのかなと思うのですが。 というわけですみませんよりは私はごめんなさいの方がカジュアルな言葉ではありますがちゃんと謝っている気がしているのです。 仲の良い年齢の近い職場ではごめんなさいが禁止になるほど失礼に なるとは思えません。 子供っぽい、ビジネス用語らしくない、ので謝罪の言葉としてだめって 多くの人に思われているのでしょうか? ごめん下さいなどといった「御免」が入ったごめんなさいは美しい日本語ではないのですか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- TK-FBP102を使用している際の英語/日本語の切り替え設定について説明します。
- 半角/全角キーを使用して切り替える際に、Enterキーを押すと日本語入力に切り替わってしまう問題について解決策を提案します。
- 日本語入力時にEnterキーを押しても英語入力に切り替わらないように設定する方法についても説明します。
お礼
ありがとうございました。 ほんとにありがとうございました。 >でも、たとえば大学入試の古文や擬古文はもっともっとハイレベルですから、こ>の程度の日本語文は読みこなす実力をつけてほしいと私は思います。 ハイ、身にしみます・・・。感謝です。ありがとうございました!!