• ベストアンサー

漢字に出来ない発音・・・例えば「にゃあ」

yax6の回答

  • yax6
  • ベストアンサー率13% (78/583)
回答No.3

トマトのつぶれた音=ブニャ トマトに噛み付いた音=グシャ トマトを飲み込んだ音=ドク トマトを洗っている音=ジャブジャブ トマト嫌いを呵責する音=表現不能 こんな感じかな?

guramezo
質問者

お礼

皆、別にトマトでなくともいい・・・と思うのは、ヤボですね(笑) 「ブニャ」は、「にゃ」が漢字化できないかな。 「グシャ」は、「愚者」で可能。 「ドク」は、勿論「毒」で可能。 「ジャブ」は、「邪部」で可能。 「トマト嫌いを呵責する音」は・・・理解不能 1勝3敗1引き分けという感じかな? ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 氏名の漢字使い

    最近になって韓流ドラマにはまっています。 ふと疑問に思ったのですが、ドラマの役者さんの名前はハングルででていますよね。 でも、今まで会った韓国の方の名前は、漢字でした。李さんとか。 この漢字での表記とハングルでの表記は、どういう捉え方なんでしょうか。 漢字の国で表記する場合だけ漢字で、国内ではハングル? ひらがな表記と同じ扱いでハングルなのかな?とか色々考えています。 実際のところは、どうなのでしょうか。 基本的な質問ですみません。 教えてください。

  • 韓国人の名前での漢字使用

    韓国人の名前は勿論韓国語で表記するのでしょうが、日本の新聞等では漢字が使われ、カッコ書きで現地の発音表記がされています。そこで、韓国人名の漢字はどのようにして決められているのか教えて下さい。

  • 発音がよく聞こえません

    Yipという単語なのですが 発音記号(ジーニアスより)は[jip]のような感じですがjとiの発音が聞き取れません。 どうしても辞書の音声ではユップに聞こえるのですが日本語表記ではイップになっています。 ものすごい聞き取りする耳が悪く記号が読めないときはしかたなく日本語を参考にしています。 日本語で例えるとユとイの中間ぐらいの発音でよろしいでしょうか?

  • 中国語での発音を知りたい

     最近Go○gleの言語ツールを使って、ハーブや食材を中国語に変換する事にはまっています。  けれど折角、漢字表記に変換しても発音が分かりません。  どこかに漢字を入力すると、発音を聞かせてくれるようなサイトはありませんでしょうか?  或いは発音を英語表記にしてくれるだけでも構いません。  ご存知の方いらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

  • 「李」さんの韓国での発音

     日本と韓国の間では、お互いの漢字の姓名をそれぞれの属する国の読み方(発音の仕方)を尊重して、それに倣うように相手国の人もやっているようです。  そこで質問なんですが、日本では「李」さんはNHKも新聞も「イ」としていますが、韓国での発音は本当に「イ」なんでしょうか。「L(エル)」の音は入っていませんか。

  • 名前の表示は漢字中心?それとも発音中心?

    名前の表示は漢字中心?それとも発音中心? 姜 尚中という姓名の方が居て、その方は名前をカン・サンジュンと呼ぶのだそうです。結構混乱してしまうのですが、日本での名前の表記はどういうルールになっているのでしょうか。 昔、鄧小平という人がいて、テング・シャオピンという呼び方を知らずに「とうしょうへい」さんと呼んだり、 金大中という人がいて、キム・デジュンという呼び方を知らずに「きんだいちゅう」さんと呼んでいました。 今は、このような日本的な対応をすると姜 尚中さんに失礼になると言う事でしょうか? もし、カン・サンジュンさんと呼ぶのが正しいのであれば、片仮名表記でカン・サンジュンとしていただければ間違えないのですが。 国語の観点で正しい対応をご教示いただければ幸いです。

  • 韓国四天王を漢字で書くと・・・?

    こんにちは。 現在韓国ドラマにはまっているのですが 四天王(ペ・ヨンジュン、チャン・ドンゴン、イ・ビョンホン、ウォンビン)の名前を漢字表記するとどうなるのか気になって仕方ありません。 一応探してみたのですが(探し方がマズかったのかもしれませんが)情報が少ないので・・・。 あと、この4人以外にも、リュ・シュオンやパク・ヨンハなど俳優の漢字も教えていただけるとありがたいです。

  • ハングル 漢字

    ニュースなどで韓国・北朝鮮の人の名前をカタカナと漢字で表記していますが、漢字で表記することの意味・理由がわかりません。 カタカナだけでいいと思うのですが? 韓国の人は漢字を使うのでしょうか? 日本でハングルの名前を漢字で表記しても、その漢字が表す意味がわからないし、読み方もわかりません。 このあたりの事を教えてください。

  • イ・ビョンフォンを下の名前だけで呼ぶと・・・?

    韓国語では文頭に濁音が来ないので、人の名前であっても苗字があるときとないときで、発音が変わると聞きました。 ソ・ジャングムという姓名は、名だけを呼ぶときはチャングムになるように(チャングムの誓い)。 すると、イ・ビョンフォンは、名前を呼ぶときは「ヒョンフォン」になるのでしょうか? チェ・ジウは「シウ」?「チウ」? よろしくお願い致します。

  • 猫の名前の発音について。

    最近飼い始めた子猫(♀・生後1ヶ月半)について質問させて下さい。 夫と二人で猫を育てています。お互い就業時間や休日が異なるため、世話もほぼ半分ずつこなしています。 そこで質問なのですが…猫も自分の名前を覚えますよね? 私の夫は外国人のため、彼の母国語(フランス語です)で猫に話しかけているのですが 肝心の猫の名前の発音が、私の発音とかなり違うのです。 というのもフランス語では特異な発音になる「R」が名前に含まれているためで、名前が「るか」だとすれば「ぐぅか」のような感じです。 これでは、猫が自分の名前について混乱してしまわないでしょうか? それとも柔軟に覚えてくれるものですか? 夫婦ともども、この名前に愛着があるので変えるのは忍びないのですが、といって名前を覚えてくれないというのも寂しいですし…。 ご意見等お聞かせ下さい。 宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー