• ベストアンサー

父親の仕事内容を英語で伝えたいのですが・・・

父親の仕事の説明を英語でしたいのですが、簡単に鮮明しにくい仕事内容なので困っています。 翻訳サイトで直訳してみたところ 「私の父の仕事は有機肥料を製造販売しています→My father's work manufacturing sells an organic fertilizer.」でした。 このまま伝えるのも抵抗があるので、どこか訂正した方がいいところがあれば教えて欲しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • May_K
  • ベストアンサー率39% (43/108)
回答No.2

父親が有機肥料生産・販売会社勤務か自営かで表現が色々変えられます。 自営なら My father runs business on production and marketing of organic fertiliser. 会社勤務なら My father works for supplier company of organic fertiliser. こんな仕事ですという表現なら My father's job is to produce and market organic fertiliser. 生産・販売規模が大きいのであれば、produce/productionの代わりにmanufacture/manufacturingを用いると良いと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

簡潔に My father produces and sells organic fertilizer. (私の父は、有機肥料を製造販売しています) でいかがでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の添削をお願いいたします。

    My fatherというタイトルです My father sells car parts. He works every day.He never takes a day off. This is because he works for me. I can go to university because he works for me. Therefore,I am grateful to him. 変なところありますか?ご指摘お願いします。

  • 私は製造業の総務部です または 製造業の総務の仕事をしています 

    私は製造業の総務部です または 製造業の総務の仕事をしています  を英語ではどのようにいえばいいですか?  my job is general affaiers in the manufacturing. よろしくお願いします!

  • 【文法】 正しい直訳 と 文法の説明を願います

    I remember an evening I spent with two of my sons some years ago. It was an organized father and son outing, complete with gymnastics, wrestling matches, hotdogs, orangeade, and a movie--the works. In the middle of the movie, ... 1 compelete with は どのような意味になりますか? 2 the works は どのような意味になりますか? 3 complete は動詞ですか? 動詞だとしたら主語は何になりますか? 文法の説明をお願いします。 4 自分なりに直訳しました。正しい直訳をお願いします。 それは 体操、レスリングの試合、ホットドッグ、オレンジエード、そして映画という the works を伴う 計画された父と息子のお出かけだった。

  • 簡単な本を翻訳しています

    「"Growing a pumpkin is hard work"said Rabbit」 という文なのですが hard workは 翻訳サイトで きつい仕事とでたのですが わたしは、「大変だよ」と翻訳したいのですが そうなると間違えてることになるのでしょうか?  どうも日本語の意味を書くとき どこまで直訳に近ければ許されるのか その境界線があいまいで 不安になります。。

  • 「製作所」の英語表記

    有限会社○×製作所を英語表記する場合の「製作所」の部分で迷っています。候補はとりあえず以下の4つですが、それぞれの場合にネイティブの方に与える印象がよくわからないので、英語に詳しい方に、各々の名称の与える印象を教えていただけたらと思います。 ○× Manufacturing Co. Ltd ○× Factory. Ltd ○× Works. Ltd ○× Co. Ltd また、会社は精密機器・パーツの製造で社員10人未満の小さな会社です。技術者というよりは熟練の職人が丁寧に仕事をしています…というようなイメージが出せればよりよいのですが。良い名称が有りましたら御願い致します。

  • 英語プレゼンテーション

    明日英語のプレゼンがあるのでどなたか添削をお願いします 英語に関しての知識が全くといっていいほど無いので、訂正して頂けるとありがたいです Hi,everyone. I am going to give a presentation about my parents. First of all, I respect my parents. Because they gave birth to me, and they brought me up. My father is a very severe person. I was not able to approach my father when I am young. Because he was taciturn and stern. However, he worked really hard. My father is office worker. He was working overtime almost everyday. He was going to work on Sunday. It is thanks to father that can spend snug life. I want to become father like him. In addition, My mother is a kind woman. She has brought me up heartily. She is very humorous. I am so happy when I talk with her. She works in supermarket about 3days a week. She succesfully combined her job and housework. She always disguise her sorrow. I suppose it shows her excellence. But it sometimes makes me worry about her very much. I regard them not only my good friend but also a mentor for life. I want to treasure our friendship forever. I have the utmost respect for my parents. Thank you very much for kind attention. こんにちはみなさん。私は両親について発表しようと思います。 まず、私は両親を尊敬しています。 なぜなら、私を産んで育ててくれたからです。 私の父はとても厳しい人です。 私は幼い頃父に近寄ることが出来ませんでした。 なぜなら、彼は顔が怖くて、無口だからです。 けれど、彼は仕事に一生懸命でした。 私の父は会社員です。彼はほぼ毎日残業をしていました。 彼は日曜日にも出勤していました。 私が何不自由なく暮らせるのは父のおかげです。 私は彼のような父親なりたいと思います。 更に、私の母はとても優しい女性です。 彼女は私を一生懸命育ててくれました。 彼女はとてもユーモラスです。 私は彼女と話している時、とても楽しいです。 彼女は私の職業選択の際に相談に乗ってくれました。 私の母は週3日ほどスーパーに勤めています。 彼女は仕事と家事を両立させています。 彼女はその苦労を決して顔には出しません。 それはすごいことだと思います。 しかし、私は時々彼女のことがとても心配になります。 彼らは私のよき友であり、人生の大先輩でもあります。 私はこれからも彼らとの絆を大事にしていきたいです。 私は両親をこの上なく尊敬しています。 ご静聴ありがとうございました。

  • この英語の文章は正しいのでしょうか?

    英語で自己紹介をしたいのですが、 この文章は正しいのでしょうか・・・。 「私は動物が大好きで、少しでもたくさんの命を救うお手伝いがしたいと 思い、この仕事を選びました。 ぜひよろしくお願いします。」 下記の文章はyahoo翻訳で翻訳したのですが、このままでも、 大丈夫でしょうか・・・。 よろしくお願いいたします。 I loved an animal and wanted to do a help to save slightly a lot of life and chose this work. By all means thanking you in advance よろしくお願いします。

  • 訳を教えて下さい。

    日本文:「私の職場での仕事は、企業の帳簿の管理です。」 という訳についてです。 英文:「My work is managing an account book of office's.」 という訳を考えたのですが、これは上記の日本文に対して適切な翻訳でしょうか? 英語に堪能な方教えて下さいm(__)m もし、他によい表現があればお願いします。

  • helpの目的語★

    I helped my father with his work. という英文のhis workが目的語になれそうなのに前置詞withを使って表してあるので何でかなぁと思いました★!!! 日本語だと普通に、私はお父さんの仕事を手伝いました。って言うじゃないですかぁ!!! だから、お父さんの仕事=his workが目的語にどうしてなれないのかなぁと思いました。 helpという動詞は目的語に“人”しか取れないんですか??? みなさんどう思いますか??? 教えてください。

  • 英語の解る方、翻訳お願いします。

    英語の解る方、翻訳お願いします。 I got the lens today, bit try it, docent what to focus with manual even auto mode, pictures look blur, my camera is an canon t2i I don't now mush about cameras, but i tink should work, cannot take any pictures, has the focus is off, also some times says loss communication with the Lents and camera, clean contacts, also try other lens that I have and they work fine but not this one, I hope you can help me tks よろしくお願い致します。