• 締切
  • すぐに回答を!

『pleaas』の和訳を教えて下さい。

  • 質問No.137421
  • 閲覧数30
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 71% (5/7)

メールの中に「pleaas give me」という一文が
はいっていたのですが、これは「please」の間違い
でしょうか?本人に聞くに聞けないです(^_^;
よろしくおねがいします。

回答 (全2件)

  • 回答No.2
外国人でタイプするのが速い人ほどタイプミスする確率も高いと思います。
私にも外国のメル友がいますが、よくタイプミスをします。あなたの場合は文脈でpleaseの間違いだろうということが推測できますが、一文字抜けただけで意味不明の単語になってしまって全くわからないときもたまにあるので、「どういう意味?」と聞くと「あ、それ…のまちがい」って教えてくれることがあります。
  • 回答No.1

ベストアンサー率 34% (1527/4434)

「Pleaas」の単語は見あたりません。Please give me で意味が通じますので誤りでしょう。外国人の方も、スペルミスは時々ありますよ。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ