- 締切済み
『pleaas』の和訳を教えて下さい。
メールの中に「pleaas give me」という一文が はいっていたのですが、これは「please」の間違い でしょうか?本人に聞くに聞けないです(^_^; よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#1019
回答No.2
外国人でタイプするのが速い人ほどタイプミスする確率も高いと思います。 私にも外国のメル友がいますが、よくタイプミスをします。あなたの場合は文脈でpleaseの間違いだろうということが推測できますが、一文字抜けただけで意味不明の単語になってしまって全くわからないときもたまにあるので、「どういう意味?」と聞くと「あ、それ…のまちがい」って教えてくれることがあります。
- hanbo
- ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.1
「Pleaas」の単語は見あたりません。Please give me で意味が通じますので誤りでしょう。外国人の方も、スペルミスは時々ありますよ。