• ベストアンサー

韓国語で禁煙と書きたい

タイトルのとおりですが、韓国語で禁煙とはどのように書けばよろしいのでしょうか。 バイト先の食堂のまわりに韓国人の方が多く住んでいるのですが、フロアを禁煙にしているにもかかわらずタバコをすうのです。張り紙は日本語と英語(禁煙とNoSmokingで十分ですよね)で書いているのですが、日本語は読めないからわからなかった、だそうです。 (何回も注意しているんだからわかりそうなものですが。それに、日本語で書かれているメニューをみて注文されているのですが。) 他にも困っていることはあるのですが、とりあえずは禁煙の張り紙だけでも何とかしたいと思っています。 ご協力お願いします。 ちなみにその他の困りごとで書きたいのは ・トイレ使用後は流してください ・醤油さし等の備品を持ち帰らないでください ・持ち込みはお断りしています ・当店ではツケは出来ません ただし、これらは韓国語だけで張り紙すると「差別だ」と言われかねないので別の手段がないか検討しているところです。 正直出入り禁止にしたいのですが、その後の仕打ちが怖いし、普通に利用してくださっている韓国人の方もいるにはいらっしゃるので、強気にでられません。 でも、まずは他のお客様にも迷惑のかかるタバコだけはどうにかしたいのです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gulim
  • ベストアンサー率44% (32/72)
回答No.3

その他の回答 (3)

noname#13512
noname#13512
回答No.4

ちなみに、「お客さま、恐れ入りますが、当店は禁煙です」は、簡単な韓国語で言うと 「ソンニム、チェソンハジマン ヨギヌン グミョニエヨ」  といった感じになります。グミョン、というのが「禁煙」ですが、「グ」を言うとき、口をイーッと横に広げながら言うとそれっぽくなります。  えー、失礼しました。

  • bhoji
  • ベストアンサー率53% (1514/2852)
回答No.2

このようなサイトがあります。

参考URL:
http://kosa.exblog.jp/m2004-12-01/
  • youkisara
  • ベストアンサー率20% (202/981)
回答No.1

翻訳できるサイトをいくつか載せておきます。 NAVER http://enjoykorea.naver.co.jp/ エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/korean/ ほかにもあるかもしれないけどこの二つだけ載せておきます。

関連するQ&A

  • 韓国語(カタカナ)に翻訳お願いします。

    今度20~30歳の集まり(日本人15人くらい)で 韓国にちなんだゲームをすることになりました。 お題を発表する人に伝えて ジェスチャーを加えて発表し、 日本語で何の意味なのかを他の人に当ててもらうゲームを考えています。 そこで下記の日本語を韓国語(カタカナ)に翻訳していただけないでしょうか? (例)うれしいわ。→キッポヨ ・何で? ・付き合ってください。 ・キムチが食べたい。 ・エステがしたい。 ・お金を下さい。 ・整形しようぜ! 上記の日本語を韓国語(カタカナ)に変換お願いします。 ※変な文章が多いですが、定番を以前にこちらで教えていただいたので、それ以外のを 質問させていただいています。 他にも キッポヨ みたいな日本語訳も韓国語も覚えやすく、ジェスチャーもしやすいような韓国語をご存知の方もいらっしゃいましたら、合わせて、日本語と韓国語(カタカナ)を教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 韓国語で「ハンチ」

    釜山のある食堂で、看板に「hanchi(原語はハングル。ハンのパッチムはニウン。チは激音)」と書いて、横にカタカナで「ロリゴ」と書き添えてあるのを見ました。明らかにメニューの一種なんですが、何の意味やらさっぱりわかりません。道を通りがかっただけで、その店に寄ったわけではなく、疑問を抱いたまま帰って来ました。 韓国のメニューの日本語訳は吹き出すようなのが多いですが、この食堂のメニュー名の日本語に限っては完璧でした。このロリゴだけが意味不明です。 慶尚方言なのか、『朝鮮語大辞典』(大阪外大)にも載っていません。どなたかご存知ですか。

  • 韓国語と日本語

    こんにちは。 以前にこういう質問があったのならすみません。 今、韓国ドラマがとても人気ですよね。 私も日本語字幕で見ているのですが、 とても、日本語と同じ言葉が多いのにびっくりしました。 まぁ、ルーツとかを考えれば同じかも知れないのですが、 韓国語はわからないので・・・ たとえば、約束とか記憶とか、韓国語でも 発音が同じですよね?(違ってたら失礼^^;) 他に、日本語と同じ発音で同じ意味(単語) というのはありますか? ちょっと興味がわきましたので、お教えください!

  • 韓国の食堂やレストランでの、酒類持込について

    韓国の食堂やレストランでの、酒類持込について 教えて下さい。 韓国の食堂やレストランで食事をする際、 アルコール類の持込は可能でしょうか? 日本の場合、基本的に不可であったり、持込み料金が必要だったりします。 聞いたところによると、タイでは飲み物の持込が普通に可能だそうです。 韓国ではどうでしょうか? 「○○なお店は持込めるが××の店はだめ」など、条件のようなものがあればそれも教えて下さい。

  • 韓国語の翻訳

    先日、留学していた時に知り合った韓国人の友達から韓国語でメールが届いたのですが、 韓国語が読めません(>_<)ウェブページ翻訳をしても、ところどころ意味不明な言葉に なってしまって、何が言いたいのか分かりません・・・。 他に韓国語を日本語に翻訳する方法ってありますか??

  • 中国語と韓国語で何と伝えれば良いか教えて下さい

    最近アルバイトで中国、韓国の方と一緒に働く事が多くなってきました 日本語でも微妙なニュアンスというか業界用語?なので・・中国語、韓国語では一言で何と言えばいいのか分かりません、ちなみに英語は通じません(汗 すいません・・日本語でも微妙な用語には「?」を付けました。 1、一服休憩?(タバコ5分程度の休憩の事) 2、休憩(1時間程度の休憩の事) 3、清掃(次のお客様を迎えるための清掃の事) 4、締め?(席を清掃し完全にCLOSEしてしまう事) 5、バッシング?(お客様が帰った後、清掃抜きでとりあえず下げ物だけをしてしまう事) 発音記号は恐らく分かりませんので、カタカナでかまいません できれば書き方も知りたいですが・・・検索ワードもよく分かりません 中国語、韓国語でよろしければ教えて下さい

  • パチンコ屋2020年4月から禁煙化へ(^ω^)

    パチンコ屋がタバコをちょっと吸う為の町のスポットになるのでしょうか? タバコはそれほど敵視されなければいけないものなのでしょうか? 2020年4月1日から、日本全国のパチンコ店は禁煙化される。 https://www.excite.co.jp/news/article/Harbor_business_199817/ 4月以降に大きく3つの選択肢から実施方法を選ばなくてはならない。 1)ホールを完全禁煙化にする 2)屋外に喫煙所を設け、ホール内では禁煙とする 3)店内に喫煙ブースを設置する ※多層階店舗の場合は、要件を満たせば階ごとに 「喫煙フロア」、「禁煙フロア」を分けることは可能。 パチンコ店経営者や店長らに聞くと、多くのパチンコ店では、 3)の喫煙ブースの設置を計画しているところがほとんど。 改正健康増進法により屋内施設の禁煙化が実施されても、 喫煙ブースの設置は許されている。 かなり細かなこの技術的要件を満たしている喫煙ブース内であれば、 屋内でも喫煙することが可能だからだ。

  • 韓国語⇔日本語 変換法?

    はじめまして! 韓国語の勉強を始めました 今はハングルを暗記している段階です (合成母音字をどうしても間違えてしまうのですが^^;) 今後の勉強法として、他の外国語と同じに、 簡単な文章に文法解説がついている本をやっていき、 CDを聞いて、と思っていたのですが、 韓国語と日本語には他の外国語とはない関係があると聞きました。 一定のパターンで韓国語と日本語は変換できる、というのです。 私が調べてわかったのは、漢字の言葉にこの変換法があるみたいですが、 パターンなどはわかりませんでした。 漢字の言葉の変換のパターンについて教えていただけないでしょうか。 こういった韓国語と日本語の変換法は、漢字の他にもあるのでしょうか?

  • 中国と韓国語で「素肌での試着はご遠慮下さい」

    お世話になります。 アパレルショップを経営しています。 近頃、中国や韓国の観光客などが来店してくるようになりました。 しかし、向こうの国と日本では試着時のマナーが違っていて、素肌で試着しようとします。 そこで、「素肌での試着はご遠慮下さい」という張り紙をしようと思います。 韓国語と中国語ではどういう文章になるのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 韓国語の資格を活かせる職業

    日本・韓国の籍を持っています。 近年日本に行って住もうと思っています。 就職やアルバイトをする際、特に取り柄もなく… せっかく日本語・韓国語が出来るのだからそれを活かせればと思いました。 日本語の資格はこちらで1級を取得しました。 韓国語の資格を取るために今勉強を始めているのですが…。 質問 1.韓国語の資格を取る場合どの資格が良いのか。(ハングル検定、KLPTなどありますよね。) 2.韓国語の資格を活かせる職業はありますか?(翻訳・通訳となると専門的になり、難しいですね。) 他にはこちらでワープロ検定の2級を持っていますが、勉強不足です; 回答して頂けると助かります。よろしくお願いします。 乱文ですみません…;