- ベストアンサー
英作なんですが…
dyna43の回答
- dyna43
- ベストアンサー率24% (118/478)
どのような立場の方か分からないまま言うのは、失礼になってしまいすいません。もし、違っているなら申し訳ありません。 大学受験などのテストでこのような表現にぶち当たっているなら、「問題文全体の雰囲気をつかみ、ニュアンスで同じ表現であれば、英作文として問題ない」わけでありまして、このフレーズだけを訳すのは、問題の意図に反しているように思います。せめて、一文欲しいところです。 "the happiness that I feel in my everyday life" "the happiness that I don't realize in my everyday life but exists" (英語に長けているものではないので自信はありません。間違っていたら指摘して下さい)
関連するQ&A
- 英会話力というのはどのように判断するのでしょうか?
英語を使う仕事の求人の要件として、 日常会話レベルの英語力 ビジネス会話レベルの英語力 というのがありますが、これは何を根拠に判断すれば良いのでしょうか? 私は、英検準一級、TOEIC915点を獲得しているのですが、海外留学の経験がなく、今まで英会話のために英語学校に通った事がないので、自分の英会話のレベルがどのぐらいのものか分かりません。(現在は、英会話をする機会がありません。) また、日常会話レベル、ビジネス会話レベルの英語力が無いという理由で、仕事に就けないのであれば、どこかのスクールに通って、日常会話レベル、ビジネス会話レベルの英語力を身につけたいと考えているのですが、日常会話レベル、ビジネス会話レベルの英語力を身につけるには、どのようなスクールに通えば良いのでしょうか。 どなたかご存知でしたら教えて下さい。
- ベストアンサー
- 派遣
- 英会話での「いただきます」「ごちそうさま」の言い方
英語で、「いただきます」、「ごちそうさま」はなんと言えばよいのでしょうか。 また、日常会話が載っているお勧めの本がありましたら、教えてください☆☆
- 締切済み
- 英語
- 簡単な英会話の方法
社内で英語を使う頻度が高くなり 非常に困っています。 いわゆる日常的なものからビジネス的なもの 簡単に英会話ができるようになる近道を教えてください。
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 英会話 痛い「ん」です の訳は・・・?
日本語日常会話では、例えば病院で先生に、 「頭が痛いんです」 「熱があるんです」 と、「ん」が入るほうが、会話では、普通ではないかと思っています。 ただ、英語にすると、 「I have a headache」→頭が痛いです 「I have a fever」→熱があります になりますよね? 英語日常会話にも、 「頭が痛い・ん・です」 「熱がある・ん・です」 という会話表現はあるのでしょうか? それとも、ないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語