• ベストアンサー

否定?

分からない所がありましたので、質問させてください。 ●Every students doesn't like English. 全ての生徒が英語が好きとは限らない。 と、訳してあるのですが「全ての生徒は英語が嫌いだ」と訳してはダメなのでしょうか?一体どんな構文(?)なのでしょうか。 ●もう一つ。 Both of the students don't live in the dorm. 両方の生徒が寮に住んでいるわけではない。 don'tではなく、doesn'tですよね? 宜しくお願いします。

  • t-cmt
  • お礼率7% (68/935)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

こんばんは every や both は 否定語(not) とくっつくと 「全部が(誰もが)~とは限らない」という「部分否定」になってしまう、というやっかいな法則が英語にはあるんですね。 この仲間には他に each, quite, whole, all, always, exactly,などもあります。(もっとありますが) だから、これらの単語がnot と一緒に出てきたら要注意です。(^^) 問題文は以下のようにも書き換えられますよ。 every は単数扱いですが、both ば両者(二人の内の両方とも)ですので複数扱いです。 Not every student likes English. Not both of the students live in the dorm. #1さんのは No students like English. かな。 (No …… doesn't だと二重否定になってしまいますね) 参考まで……

その他の回答 (1)

  • sho_ki
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.1

厳密に言うとどうなのかは分かりませんが、僕が教わったのは、「notはnotより後を否定する」ということです。ですから、「全ての生徒が英語が好きとは限らない」となります。 「全ての生徒が英語が嫌いだ」というのは、 No student doesn't like English. となるのが正しいです。 Both of the ~ は部分否定とは無関係に複数として扱うので、don'tで良いです。

関連するQ&A

  • 部分否定、全否定の基本について

    (1)Not both of them like Enligsh. 「どちらも英語が好きなわけではない。」 は = Both of them don't like English. でも同じ意味ですよね? つまり、否定する語をnotの近くに置かなくてもちゃんと部分否定をしてくれるかということです。 (2)We don't always play tennis on weekends.「私たちはいつも週末にテニスをするわけじゃない。」=We don't play tennis every weekend. not とevery がはいっているからOKかと思っています。 それとも常にnotに近い場所に部分否定したい語を配置する必要があるのでしょうか?

  • andは部分否定?

    (1)I don't like both of them. これは「私は彼らのどちらも好きなわけではない.」と言う意味になりますよね.(bothが使われているので.) (2)I don't like cats and dogs. は,部分否定か全否定のどちらになるのでしょうか?

  • 和訳通りの文を作ったのですが見てください。部分否定

    部分否定にもなっているのかよくわかりません。お願いします。 「生徒全員が私に賛成したわけではない。」 自分の文(1)It doesn't mean that all the students agreed with me. 解答の文(2)Not all the students agreed with me. (2)だったら、直訳は「全てではないその生徒たちが私に賛成した。」になると思いますが、参考書の教え方は、「Not all ~」で「すべてが~というわけではない」となるようです。でも直訳の意味しかなくて、かなりの意訳だとずっと思っています。点数のためにそう覚えるしかないとあきらめてますが、会話の中で、自分が誰かにその時の状況を「(それは)生徒全員が私に賛成したってわけじゃないよ。」と言おうと思うと(1)の文になると思います。日本語の取り方がまずいのかな?教えてください。 宜しくお願いします。

  • 次のような否定文について

    次のような否定文について He doesn't speak from notes,very often. という文は、very oftenの前にコンマが入っているので、意味的にHe doesn't speak from notes,that happens very often.と同じになり、部分否定的でなく全体否定的な「彼は原稿を見て話さない、それがとてもしばしばである」という意味になるそうです。これは部分否定的な意味にはならないということでいいのでしょうか? なので、※「I don't like her very much.」※という、副詞句very muchの前にコンマがない場合は、全体否定的な意味の「私は彼女が好きではない、それがとてもだ」という意味にはならないそうです。 しかし、例えば、「We couldn't see the view by thick fog.」という文や、「He doesn't go to school sometimes.」というようなこれらのコンマのない文は、「濃い霧のために、景色が見えなかった」・「時々、彼は学校に行かない」という意味でとるとすると、notの否定域を[ ]であらわすと [We couldn't see the view] by thick fog. [He doesn't go to school] sometimes. というように、副詞(句)のby thick fogやsometimesは否定域に入っていないが、by thick fogやsometimesは動詞を修飾する副詞なのでcouldn't see the viewという動詞の部分やdoesn't go to schoolという動詞の部分を修飾していると考えていいのでしょうか? もしそうなら、※「I don't like her very much.」※という文も、同じように、notの否定域[ ]は[I don't like her] very much.とvery muchは入らないが、very muchは動詞を修飾して、「私は彼を好きではない、それがとてもだ」という意味で(部分否定的ではなく)全体否定的な意味になることはないのでしょうか?(というかその場合、全体否定的と言っていいのでしょうか?) 質問が多くてすみませんが、どなたかご回答をお願いします。

  • 簡単な問題

    ある文法の本の問題です。答えてください。 )Which jacket do you prefer,this one or that one? という問題で both/either/neither の中の1つを「」にいれる問題で、 I don't like 「」of them. なんですけど、その答えは either です。だけどなんでbothじゃないんですか? Neither of them has a car. は has なのに、なぜ Both of them live in Boston. はliveなんですか? (なぜ3人称単数現在形の事です。) fishの過去形はfishですか、それともfishesですか?

  • 高校 英語構文 英文法の質問です

    高校 英語構文 英文法の質問です 急いでます "私は彼女のCD両方とも持っているわけではありません。" の英語を知りたいです。 I don't have both of her CDs. I haven't both of her CDs. どちらが正解なのでしょうか・・。 学校で購入させられた "数件出版 英語構文ノート90"の解答が 学校でもらえないとのことなのですが、 答えがないと勉強できないので・・。 どこかに答えが載ってるサイトとかないですかね

  • 高校英語 否定構文

    次の文の訳があっているかどうかをお尋ねしたいです。 You mustn't use both of these computers. 訳)あなたはどちらのコンピュータも使ってはならないというわけではない。 notという否定語があり、both of という全部(ここでは両方)を表す語があったので、部分否定だと思い「全てが~というわけではない」の形に当てて訳してみました

  • 次の全体否定的な文について

    次の全体否定的な文について He doesn't speak from notes very often. という文は、部分否定ではなく全体否定的な解釈なら、「彼は原稿を見て離さない、それがとてもしばしばである」という意味になるそうです。これは、notの否定域的に言うと [He doesn't speak from notes],very often. というようにvery oftenだけが否定域に入らないということですか?しかし、そうすると、very oftenは文修飾副詞ではないのに"very often"がHe dosn't speak from notesという文全体を修飾しているように見えて、変に思います。 それともvery oftenはdoesn't speakのみを修飾するのでしょうか? けれども、notが否定しているのはHe speaks from notesという文全体、ということでいいのでしょうか? あと、 I don't like her very much. とい文も、上の文と同じ解釈で、「私は彼女が好きではない、それがとてもだ」という意味でとることはできますか? そしてこれらの文は、全体否定の文のさらにvery oftenやvery muchによる強調と考えていいのでしょうか? 質問ばかりですみませんが、ご回答をお願いします。

  • 自由英作文の課題を解きました。添削して頂ける方、下

    自由英作文の課題を解きました。添削して頂ける方、下記の質問ともご回答頂けると助かります。 よろしくお願いします。 題:英語で授業を行う際の問題点は何か。また、その問題を解決するためにあなたは英語教師としてどのようなことに留意するか。 解答:There are some students who have low learning motivation. If teachers conduct their English class in all English, Student’s learning motivation would be to a worse one. I mention the ways which solve this problem below. Firstly, I use English which student can understand easily. This would remove students’ hesitation to learn English since they could feel joy of understanding. For this reason when I speak English in front of students, I keep in mind that speaking English clearly, simply, slowly and with some gestures. Secondly, I convert all Japanese lesson to all English class gradually. Rapid conversion causes student’s confusion. For this reason, for example, I sometimes use English such as class room English, greeting in English class. In second semester I often use English. In third semester I would like to aim at conducting my English class in all English. Two ways I mentioned above, I am going to conduct all English class. However, I would like to do these ways according to students’ level. 訳:学習意欲の低い生徒が何人かいる。もし教師がオールイングリッシュで英語の授業を行おうものなら、生徒の学習意欲の低下はさらなるものとなるだろう。以下にこの問題を解決する方法をのべる。 最初に、生徒が簡単に理解できる英語を使う。これは、生徒が学ぶ喜びを感じることができるので英語を学ぶことへの躊躇いを取り除いてくれるだろう。そのため私は生徒の前で英語を使うとき英語をはっきり、簡潔に、ゆっくりと、ジェスチャーも交えながら話す。 二つ目は、オールジャパニーズレッスンからオールイングリッシュレッスンへの転換を徐々に行うことである。急な転換は生徒の混乱を起こす。このため、例えば一学期は、クラスルームイングリッシュや挨拶に限定して時々英語を使う。二学期はしばしば英語を使う。そして三学期にはオールイングリッシュの授業を行うことを目指したい。 上記の二つの方法で、オールイングリッシュの授業を行う。しかし、生徒のレベルに応じて行っていきたい。 質問 (1)「わかる喜び」は、上記の英語でよろしいでしょうか? (2)一学期、二学期、三学期、の方法論が上手く表現できなかったので、もっと良い言い回しがあったら教えて下さい。

  • 『私みたいな~ではない。』 など、英語の添削お願いします。

    (1)~(6)まで、いくつか自分で考えてみた文章なのですが、 添削していただけないでしょうか。 he is stupid like me. 『彼は私みたいにバカだ。』 この文を基本として(これは合っていますよね?)、 肯定文、否定文・・・と考えていくと、 stupid の後に続く文がわからなくなってしまいました。 (1)彼は私と違ってバカだ。   he is stupid not like me <he is stupid like i am not> (2)彼は私みたいなバカではない。 he is not stupid like me <he is not stupid like i am> (3)彼は私みたいに(私と同様に)バカではない。 he is not stupid not like me < he is not stupid like i am not> *どの文も、meという言葉を使ったまま表現することは可能ですよね? she plays tennis like me 『彼女は私みたいにテニスをする』 この文を基本として考えていくと、 やはり tennis の後に続く文がわからなくなってしまいます。 (4)彼女は私と違ってテニスをする  she plays tennis not like me <she plays tennis like i don't> (5)彼女は私と違ってテニスをしない   she doesn't play tennis like me <she doesn't play tennis like i do> (6)彼女は私みたい(私と同様)に、テニスをしない  she doesn't play tennis not like me <she doesn't play tennis like i don't> *こちらも上記のように、  それぞれmeという言葉を使ったまま表現していいのでしょうか? 英語に自信のある方、先生方、どうぞよろしくお願いします。