- ベストアンサー
「XをYに置き換える」の意味
otasuke009の回答
- otasuke009
- ベストアンサー率38% (234/601)
「XをYに置き換える」という構文は、そもそも日本語ではあいまいなのです。文脈でどちらの意味なのか判断しなければなりません。 より一般的に「XをYにかえる」という言い方で考えてみます。 「XをYに変える=変化させる」ならば、XがYに変化します。 「XをYに代える=代用する」ならば、Yの代わりにXを用いることになります。 後者は特にわかりにくいでしょうが、日本人にもわかりにくいのです。「置き換える」の場合も、実際の用例を探してみれば、おそらく両方の例が見つかるだろうと思います。 推測ですが、「置き換える」は本来後者の用法であったものが、前者の用法と混同して、あいまいな表現となったものでしょう。 ご指摘の中国語による説明は、「代」となっており、本来正しい説明であったはずが、実際の日本語では必ずしもそうなっていないということだと思います。 「ちょっと理解できなくて」を書き言葉に「置き換える」とすれば、「少々理解に苦しむ点があり」ぐらいの言い方になると思います。 「が/は」は、この場合「が」が適当だと思います。 「は」を使うと、「言いたいことはうまく伝わらないかもしれません(しかし、……。)」という意味合いが生じて、他に何かあるのか? という変な気分になります。 この場合は、「言いたいことがうまく伝わらないかも知れませんので、例を出して説明します。」という気持ちですね。
関連するQ&A
- 「くしゅんとする」の意味
日本語を勉強中の中国人です。下記の文にある「くしゅんとする」の意味を教えてください。辞書で調べても見つかりませんでした。 「くしゅんとしてても うまくなりません」 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ有難く思います。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「使い回す」の「回す」の意味
日本語を勉強中の中国人です。「こんなボロいの使い回さなくても、安い新品を買ったらいいじゃんか」という文中で、「使い回す」の中の「回す」はどういう意味でしょうか。大辞林で調べてみたのですが、「すみずみまで……する、順々に……する」の解釈がよく理解できませんでした。どなたか説明していただけませんか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「にことかりて」の意味
日本語を勉強中の中国人です。下記の文に意味が理解できないところがあります。教えていただけないでしょうか。 「たぶん交易や交易にことかりての掠奪、体のいい海賊行為は海上ではごくあたりまえのことだった。」 「にことかりて」はどういう意味でしょうか。辞書で調べても見つかりませんでした。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「訴えかける」はどういう意味でしょうか
日本語を勉強中の中国人です。http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4879784.html私の書いた「見る人に何を訴えてくださったのでしょうか」という文について、日本の方に「見る人に何を訴えかけていたのでしょうか」と指摘していただきました。「訴えかける」という表現は辞書で見当たりませんでした。どういう意味なのか、教えてください。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「いかがなものであろう」の意味
日本語を勉強中の中国人です。「いかがなものであろう」はどういう意味でしょうか。特にこの文型のなかの「もの」が理解できません。「いかがであろう」との違いは何でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「もうじき」はどういう意味でしょうか
日本語を勉強中の中国人です。「もうじき」はどういう意味でしょうか。なぜ辞書に載っていないのでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「しゃかしゃか」はどういう意味でしょうか
日本語を勉強中の中国人です。落語で「しゃかしゃか」という擬音語(擬態語?)を聞きました。たしかスイカを食べるようなシチュエーションで使っていました。この「しゃかしゃか」はどういう意味でしょうか。辞書で調べても見つかりませんでした。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「しかしどうだろう」の意味
日本語を勉強中の中国人です。新しい段落の冒頭にある「しかしどうだろう」はどういう意味でしょうか。一つ前の段落の最後の文と「しかしどうだろう」の次の部分も少し提示いたします。 「……。それにしてもこれは直接にはデザインとは関わりがなさそうである。 しかしどうだろう。たとえば高齢者住宅のインテリア・デザインを手掛けるときに、……。」 また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「ヘボヘボ」の意味
日本語を勉強中の中国人です。「ヘボヘボ」はどういう意味でしょうか。「ぼろぼろ」という意味でしょうか。辞書には載っていませんので、こちらで質問させていただきました。ご存知の方、教えてください。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「盛る」のある意味
日本語を勉強中の中国人です。テレビで見たある日本語の表現についてお伺いします。「盛ってないよ」と「盛って言っていない」の「盛る」の使い方は近年新しく出てきた使い方でしょうか。辞書には載っていませんでした。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
いつもお世話になっております。 ご親切に教えていただき誠にありがとうございました。「XをYに代える=代用する」という意味も取れますね。「少々理解に苦しむ点があり」という書き方を拝見して、大変いい勉強になりました。これからも宜しくお願い致します。