• 締切済み
  • 暇なときにでも

one と it とどちらが適切なのでしょうか?

How much is that jacket in the window? You mean the blue jacket? Yes, the longer one. It’s $55. Do you have it in medium? の代名詞はit かoneどちらが正しいのでしょうか? また、説明もいただければ嬉しいです。 よろしくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数50
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.2

先に断っておきますと、正確に文法的にはお答えできません。すみません。 Do you have it in medium?ともし言えるのであれば、Itであっています。ただ in medium size のほうが言いかと思われます。itは前に形容詞を持ってこれません。 逆にoneを使いたいときはoneの前に形容詞がいります。なので、 Do you have medium one? ってな風に使えます。 よく会話で使う英語でしたら、 Do you have medium size? とか Do you have medium one? って聞いちゃいますね。 ぜんぜん説明になってませんが、お役に立てれば光栄です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

こんばんは it は「そのもの」というのに対して、 oneは同じような種類、状態の中の一つ、という意味ですね。 ここでは、ショーウインドウに飾ってあった ブルーのジャケットを指定して、それが55ドルだと 分かった訳です。でもそれがLサイズだったので それと全く同じ物で、Mサイズは無いですか? と 尋ねているので、it でいいと思いますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • it, the one

    The video on the table is the one you rented yesterday, isn't it? という文章で、 theがつく名詞は(この場合だとthe video)itまたはthat thoseが代名詞だと思ってましたが、この文章だとthe videoがthe one となっているので考えたのですが、後ろに修飾する節が来るので、theがついてthe oneとなりますが、もとはone,そしてoneだとa videoの代名詞だと思います。 完結に言いますと、itは節などで修飾できないのでthe one で表しているのでしょうか?そしてこの時のthe oneはthe videoということなのでしょうか?

  • このitは何を指しますか?

    アンデルセンの童話の一節です。 When the children came in the next morning,they placed the tin soldier in the window.Just how it came about no one knows,but the window flew open, and out fell the soldier. Down he went from the third story window into the street. 別の版(http://home.att.net/~miranda8980/tinsoldier.html)では Just how it came about no one knowsの部分が Now, whether it was the goblin who did it, or the draught, is not known, but the window flew open となっていてhow itのitは明らかにthe window flew openを指すように思われます。 私の理解では、itは先に出て来たものを指す用法とか、it that, it who等の強調用法しか知らないのですが、この様に、後から出るもの(but the window flew open)を前もってitで受けておくという用法もあるのでしょうか? 手持ちの辞書を調べてみましたが、この様な用法は載っていませんでした。 英文にはよくある使い方なんでしょうか?宜しくお願いします。

  • it or one ?

    わかったようでわからない「it」なのです。指示できるなら「it」だと理解しているのですが― Most of you are familiar with a newspaper and usually read ( ) in the morning. という文の(  )に「it」か「 one」を入れよという問題です。 何となく「it」と思うのですが、具体的なものがそこにあるわけでないのだから「one」かとも思われ、 すっきりした考えかたをご教授いただければ幸いです。

  • how long ... it'll beについて

    こんにちは。 フレンズ、シーズン1の第4話のJoeyの発言に関する質問です。 病院で受け付けの人に、待ち時間はどのくらいかと聞くのを "Well, how long do you think it'll be?" と言っていました。 「how long do you think it will take?」ではなくて"it will be"となっているのはなぜでしょうか? beの後には何が省略されているのでしょうか? beの後には時間(ここではhow long)が省略されているのでしょうか? また、 "How much longer do you think it will be?"(あとどのくらいかかりますか?) という言い方はできるのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • itとone

    大きな蚊を見たことある? 大きな蚊は見たことはありません。 もし見るとしても小さいのです。 を Have you ever seen a big mosquito? I've never seen ( ). If I see ( ), ( ) is small. と言う英文が正しいのならですが、3つのかっこは I've never seen BIG ONE. If I see ONE, IT is small. と言う英文で正しいですか?

  • itとoneの使い分け

    昔、itは既出の名詞のうち「特定」のものを表し、oneは同種類かつ「不特定」のものを示すと教わりました。 では、 The software application was so user-friendly that he started using ( ) immediately. の()にはitとoneのどちらをいれるべきでしょうか。 これは、ある問題集に載っていた問題で、その答えにはitとなっていたのですが、解説がほとんどないため理屈が分かりませんでした。 software applicationは可算であると思われるので、itかoneかの判断は上記の特定・不特定による区別で行なわれるはずですが、ここが理解できません。 鉛筆や消しゴムのような「ハード」であれば、特定、不特定の概念上の違いが分かかるのですが、果たしてsoftware applicationという「ソフト」に対してもそうした区別は成り立つのでしょうか。 英文法に詳しい方、解説をよろしくお願いします。

  • 代名詞の使い方(it, them, one...)

    前に出てきた名詞を言い換えるとき、it, them, oneなどの代名詞を使うと思うのですが、これはどう使い分けるのでしょうか?たくさんの言い換えの方法や法則、単語などがありましたら、ぜひ教えてください。 A:I have to fill two forms out. Do you have it? B:I have both of them. They are copied already. この会話は変ではないでしょうか?

  • ノーダウトのit's my lifeという曲のついてなのですがなんとなく訳せますが意味がよくわかりません

    Funny how I find myself in love with you If I could buy my reasoning I'd pay to lose One half won't do I've asked myself How much do you commit yourself? It's my life Don't you forget? It's my life It never ends Funny how I blind myself I never knew if I was sometimes played upon Afraid to lose I'd tell myself what good you do Convince myself It's my life Don't you forget? It's my life It never ends I've asked myself how much do you commit yourself? It's my life Don't you forget Caught in the crowd It never ends これが歌詞ですが、何が言いたいのかよくわかりません。詳しい人いましたら的確に訳して解説してください

  • 英文法について

    簡単な英文ですが、英文法上正しいか教えて下さい。 How do you say アリ in English?の回答としてただ単にant.と言う場合もあるでしょうが、meanは使えますでしょうか? 私は、It means ant (in English).だと思いますが、正しいでしょうか? また、他の表現としてIt's means...から始まる文章もあるのでしょうか?あれば詳しく教えて下さい。(私はありえないと思っていますので) 宜しくお願いします。

  • 訳してください

    In education it isn't how much you have commited to memory or even how much you know. It being able to differentiate between what you know and you don'. It's knowing where to go to find out what you need to know and it's knowing how to use the information you get. よろしくお願いします