• ベストアンサー
  • 困ってます

how long ... it'll beについて

こんにちは。 フレンズ、シーズン1の第4話のJoeyの発言に関する質問です。 病院で受け付けの人に、待ち時間はどのくらいかと聞くのを "Well, how long do you think it'll be?" と言っていました。 「how long do you think it will take?」ではなくて"it will be"となっているのはなぜでしょうか? beの後には何が省略されているのでしょうか? beの後には時間(ここではhow long)が省略されているのでしょうか? また、 "How much longer do you think it will be?"(あとどのくらいかかりますか?) という言い方はできるのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3490/5258)

★「how long do you think it will take?」ではなくて"it will be"となっているのはなぜでしょうか? → どちらも可能です。 ★beの後には何が省略されているのでしょうか?beの後には時間(ここではhow long)が省略されているのでしょうか? →そうです。 How long is your vacation? It's about ten days. と普通にいいますよね。このyour vacationをitに置き換えて考えれば How long is it? も可能ですね。 そしてHow long will it be? も未来の不確定な時を表すのであればあり得ます。 もちろん How long will it take? に対しては, It will take two months. などの答になります。 "How much longer do you think it will be?"(あとどのくらいかかりますか?) という言い方はできるのでしょうか? 一応言えると思いますが、「かかりますか」ですからね。takeを使いたいですね。 It will take10 more hours. とかの答を期待して。 もちろんIt will be 10 more hours. でも言えると思いますが。 ★あとどのくらいかかりますか?ーー    How much longer do you think it will take?    How long do you think it will take before the operation finishes?    How much longer do you think we have to wait? などがいいのでは? 以上、ご参考になればと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答いただきありがとうございます。 そういうことなんですね。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

think の場合は疑問詞が飛び越える形になります。 will be の後に how long が省略というのでなく、移動しているだけ。 how long は think についての疑問詞であると同時に、 (というか do you think はかっこにくくって) it will be に対する疑問詞です。 it will take 時間で「時間」をたずねると how long it will take it will be 時間で「時間」をたずねると how long it will be こういう it is 時間というのは It will not long before ~とか、 It has been/is 時間 since ~などに表れます。 take の後には目的語がくるので、how long で名詞的な感覚、 it is の後も名詞と言えなくもないですが、どちらかというと副詞的なものでしょう。 名詞を副詞的に用いることも多い、一方、long は副詞でありながら名詞的に用いられますので、 どちらか区別する意味はあまりないのかもしれません。 とにかく、it is 時間という言い方がもとにあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答いただきありがとうございます。 理解できました。

  • 回答No.1

もちろんbeは状態動詞として『~である』と単独でも意味は成立しますが、 敢えて何かが省略されていると勘繰るならば、 How long do you think it'll be like this? と考えることも出来ましょう。 takeよりややぶっきらぼうな表現とも言えましょう。 "How much longer do you think it will be?" こちらの方が切羽詰まった感じが出ていて、 beにとってはより相応しい表現でしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答いただきありがとうございます。 質問させていただいてよろしいでしょうか。 「こちらの方が切羽詰まった感じが出ていて、 beにとってはより相応しい表現でしょう。」 とあるのですが、beにとって相応しい表現というのはどういうことでしょうか? 教えていただけますでしょうか?

関連するQ&A

  • beの使われ方について教えてください

    beについて理解していない点があるので教えてください。 以下の2文はどうニュアンスが違うのでしょうか? I'll back soon. I'll be back soon. 以下の2文も同様です。 How long will you stay? How long will you be staying? よろしくお願いします。」

  • how hectic it can be.

    NHKラジオ英会話講座より Well,it's never easy. I'm sure you remember how hectic it can be. あの、決して簡単でないです。どれだけ大変なことかはっきり覚えてますよね。 (質問)「どれだけ大変なことか」を[how hectic it can be.]で表現しています。[can be]のフィーリングがどうも掴みづらいのですが、「ありうる」(可能性)と考えるべきでしょうか?何かしっくり来ません。馴染める様、易しいアドバイスをお願いいたします。以上   

  • how longについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 How long is the concert? (1)How long is it for the concert? とit forが省略されているのでしょうか? どうもHow long is the concert?には違和感がありまして、何かが抜けているように感じます。 意志的なことで申し訳ございませんが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • How aboutについて

    The newspaper says it will be rainy in the afternoon. ( ) tomorrow ? Well, it'll be cloudy in the morning. という穴埋め問題で、 カッコ内を、How about だけ書いても間違いではないでしょうか? 中学レベルの問題です。

  • It'll be a long time before~

    It'll be a long time before~という表現についてなのですが、昔beforeのところが空欄となっている問題があって、そこにuntilと書いて×された覚えがあるのですが、なぜuntilではダメなのでしょうか????

  • How long~について

    This computer looks old.How long ( )? ( )に入るのはdo you haveで合ってますか?

  • How long do you live in Japan?について

    つい最近の英語の質問(http://odn.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=526803)に“How long do you live in Japan?”に関しての質問があったのですが、回答に<How long do you...とやると、「これからどれくらいいるつもりですか?」にも聞こえる可能性があります>とありました。私はこの“How long do you live in Japan?”がおかしいのは分かるのですが、回答の意味がちょっと分かりません。 回答者さんがおかしいとかではなくて、私が無知なため分からないのです。では、“How long will you stay in Japan?”とはどう違うのでしょうか?私が想像するに“How long do you live in Japan?”は日常では(時制のことなどから)まず使うことのない文なんでしょうか?どなたか教えていただけないでしょうか?

  • How の質問

    1)How ofgen do you work out? 2) How much time do you spend at the gym? 3) How long do you spend working out? 4) How well do you play racquetball? 5) How good are you at sports? 1) どれくらいあなたはトレーニングします? 2)あなたはジムでどれくらいの時間を過ごします? 3)どれくらいあなたは上手くいく事に費やします? 4)どれくらいあなたはラケットボールをします? 5)どれくらいあなたはスポーツが上手です? 添削を宜しくお願いします。

  • 挿入疑問文につきまして

    What do you think + 平叙文になるような形式の疑問文への理解が ひまひとつですので、何卒サポートいただけないでしょうか? 例えば、How long do you think will take to get there? となるのは分かりますが、 1) What do you think how long it will take to get there? と言っても意味はくみ取れるような気がしますが、何故これはダメなのでしょうか? つまり、ひとつの疑問文の中でWhatやHowやWhereなどが混在するのはあり得ない と理解すべきでしょうか?どうしてもなら、分けて言うとかでしょうか? eg. What don you think of this? How loing will it take.....? みたく。 2) How do you think? とは言えず、Howなら、How do you feel? とfeelがくる と教わりましたが、以下なら言えますでしょうか? How do you think they will move the huge rock? How do you think her mother eats foof without her teeth? ご教示いただけましたら幸甚です。よろしくお願いいたします。

  • how 、what 私の見解は間違ってる?

    how 、whatについて私の見解は正しいでしょうか、間違ってるでしょうか? 例えば、You think it beautiful. という文を疑問文にした場合、疑問の対象がit の場合の文は What do you think beautiful? beautifulを対象にした文は What do you think it? でいいのでしょうか? でもしYou surely think it beautiful .(不自然な感じかもしれませんがhowの使い方をしりたくて) といった場合でsurelyを疑問の対象にした場合は How do you think it beautiful? でいいのでしょうか? もし上記が成り立ってる場合は、対象がit=名詞、beautiful=形容詞のときはwhat,副詞の時はhowを使うと考えていいのですか?