- ベストアンサー
協同組合員の英語表記は?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「協同組合員」という団体は存在しないのでしょうね? 「共同組合員」は員、すなわち個人を指すので団体名ではありませんね。 団体としては「協同組合」ですから、英語表記としてはCooperative (Co-operativeの表記もあり)単体で使われるか、Co-operative association等の表記になります。 共同組合員、であれば、a member of a cooperative ( association)等の表記ですね。 以上、ご参考まで。
その他の回答 (2)
- Higurashi777
- ベストアンサー率63% (5857/9178)
>JAのa-coopってここから来てるんですかね・・ そのとおりです。 >Co-operative association等は丁寧な表現ってことですかね? 「丁寧な表現」というよりも、Co-operativeが名詞として使われているのか形容詞として使われているのかの違いですね。 Co-operativeを名詞(協同組合)として使用するのであれば1単語で済みますし、形容詞(協同組合の)として使用するのであればその後ろに「組織」を意味するassociationが必要となります。 英単語には1つの単語で名詞としても形容詞としても使われるものがあるので、その辺がややこしいですね。 以上、ご参考まで。
- f272
- ベストアンサー率46% (8008/17113)
COOP member
関連するQ&A
- 役に立たない組合
中小どころか零細レベルの会社のくせにいっちょ前に組合があるのですが、この組合が全く役に立ちません。 会社側のいいなりになるどころか非常に協力的で会社側に有利な労使協定を次々と通してしまいます。それも、事前にこういう議題の団体交渉があるが組合としてはこういう意見を以て臨むという通告はなく、次のような内容で妥結しましたという事後報告のみで一般の組合員はその時異常な内容の労使協定を知らされます。苦情が次々と噴出したところで「もう決まったことだから」と、そ知らぬ顔。一度上部団体に相談したのだが、「指導しておく」の言葉だけ賜り何もしません。毎月毎月安くはない組合費を毟り取り、その組合費は会議費と言う名の交遊費に使われています。 ユニオンショップ制のため脱退したくても脱退することもままなりません。となるとこの組合をぶっ壊すしかないのですが、なにかいい方法はないでしょうか。
- 締切済み
- その他(法律)
- 「別れの曲」を英語(アルファベット)で表記できませんか
私はある団体のホームページを作成しています。このホームページのBGMとして、ショパンの「別れの曲」を採用する予定です。そこで調べたのですが、「別れの曲」とは邦題で、もともとはエチュード(練習曲)であるとのこと。しかしながら、ホームページのデザインにあわせて、曲名をアルファベットで表記できればと思っています。 私はあまり音楽に詳しくなく、この曲を英語(アルファベット)で表記する方法がわかりません。どなたかご存知でしょうか。あるいは、そもそも英語での曲名がない場合、何か気の利いたタイトルの表記方法はないでしょうか。 (このままだと、「Wakare-no-kyoku」になってしまいそうです。)
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
- VAIO VGN-NS92JS 英語表記
~VAIO VGN-NS92JS 表示をすべて英語にしたい~ アメリカ人の友達が、日本でパソコンを買いました。当然、パソコンの中身はすべて日本語表記なのですが、設定で、中身の日本語をすべて英語に変えたいんだけどって聞かれました。(ファイル、編集、表紙、履歴…などのタブ、それからスタートボタンを押してから見られる文章が全部英語、という意味です) なので私は、まずコントロールパネルを開いて、”地域と言語のオプション”を開き、形式を米国に変更しました。場所のタブは、米国ではなく日本にいるので日本のままでいじってません。 その後、適用とOKを押して再起動をしたのですが、何も変わってませんでした。 そもそも、日本で買った日本人用のパソコンの中身の表記をすべて英語にする方法なんてあるのでしょうか?? 設定の仕方をご存知の方がいらっしゃったら教えて下さい。
- ベストアンサー
- ノートPC
- 英語で御礼のメールがしたい
先日仕事で中国に行きました。その時の御礼を簡単にメールで送信したいのですが英語が得意でないので教えて下さい。 内容は「先日はありがとうございました。今後もベストを尽くしてがんばりましょう。御協力御願い致します。」です。「Thank you for the other day. Do the best one can in the future. thank your your cooperation.」で文章おかしくありませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- 労働組合過半数超えの証明方法について
直近の労働組合を立ち上げたばかりで、その労働組合の発起人であり執行委員長を担当している者です。 当労働組合では、立ち上げで既に労働者全体の過半数を超えた労働者が組合員として加入してもらっており、事実上の過半数労働組合です。 加入届も組合員分全て届けをしてもらっており、結成大会も開催、上部団体も加入済、規約も作成し、民主的な手続きのもと役員も選任しております。 続いて、ユニオン・ショップ協定の締結を会社側と目指しているのですが、会社側は「当労組が過半数超えの確認が出来ていないため応じる必要は無い」と締結に消極的です。 当組合員の名簿を提示すれば良いのかもしれませんが、組合員が誰であるかを会社側へ伝える必要も無いと考えておりますし、立ち上げで誰が協力してくれたのかを会社側にあまり教えたくありません。 過半数を超えている証明を会社側に伝える手段として、何か良い方法はありませんでしょうか? 雑な説明で大変恐縮ですが、ご教示どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 労働に関する法律
- 元フィジー代表のセラビの英語表記と動画
子供にせがまれ、、、元フィジー代表のワイサレ・セラビ(セラヴィ?)の英語表記と、ユーチューブでの動画を探しています。 変幻自在のステップは今でも鮮明に覚えていますが、なかなか検索で引っかかってきません。ベストステップなどでちょこっと彼が出てきる程度、、、 ぜひ教えてください。 また、その他のラグビー関連のわかりやすい(危険な言葉ですが・・・)華麗なステップ集などあれば、ご紹介願います。 未来のラグビーを担う子供たちが、楽しく憧れの選手を見つけて欲しい、、と願いいろいろ集めているところです。ぜひご協力願います。
- ベストアンサー
- ラグビー・アメリカンフットボール
- 不当労働には一人からでも入れる労働組合プレカリアー
不当労働には一人からでも入れる労働組合プレカリアートユニオン、で、徹底的に闘うしかないのだろうか? 引っ越し社のは配置転換は労働問題的には正しいのか?それとも間違っているのだろうか? (引っ越し社の配置転換の利点欠点限界盲点とは?)、 経営者の理不尽な配置転は違法ということが 引っ越し社のケースから浸透するのか、 それとも、労働組合やプレカリアートユニオンが 機能しない様に経営者は何らかの処置を講じるのだろうか? 皆さんにとって、 引っ越し社の裁判、配置転換、労働組合、 プレカリアートユニオンとは? プレカリアートユニオン、労働組合それぞれの 利点欠点限界盲点とは、? 労働、社会カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 http://toyokeizai.net/articles/-/173660?display=b (引越社で和解、1人の従業員が「大勝利」の顛末 シュレッダー係へ配転は「社会的相当性欠く」 2017年05月28日4 山田 雄一郎 :東洋経済 記者) http://d.hatena.ne.jp/kumonoami/touch/20170526/1495792907 2017-05-26 19:01 動画公開!アリさんマークの引越社とのシュレッダー配転裁判で勝利和解!Add Star https://ja.m.wikipedia.org/wiki/プレカリアートユニオン プレカリアートユニオン(英語:Precariat Union)は、職場でつながりを作りにくい若い世代の正社員でも、契約社員、派遣、パート、アルバイトなどの非正規雇用でも、職場で仲間を増やし、労働条件の向上に取り組むことを目指す、として2012年(平成24年)4月に結成された、誰でも一人から加入できるユニオン(合同労働組合)であり、東京都渋谷区に本部を置いている。日本労働組合総連合会(連合)の構成組織である全国コミュニティ・ユニオン連合会(全国ユニオン)を上部団体としている。 プレカリアートとは、不安定な労働者という意味の造語であるが、職業や雇用形態にかかわらず、誰でも加入できる。組合費に関しては月々年収によって変わってくる。 最近ではアリさんマークの引越社に関する労働問題がマスコミに取り上げられた。田口運送残業代請求訴訟で原告ドライバーの請求が認められる判決が出たことなどを契機に、中小運送会社で働くドライバーの組合加入が増えている。
- ベストアンサー
- 失業・リストラ
- 『罰金』という文言について
すみませんカテゴリーはここでいいのか?わからないのですが。 ある協同組合に所属していますが、そこで団体商標を取得して、 商標使用についてのガイドラインを作成したのですが、その ガイドラインに違反した場合に『罰金』を設けようという話に なったのですが、この場合『罰金』と表記してよいのか? それとも刑法で定められる『罰金』なので、この文言はまずいのか? 又、この『罰金』を適用した場合、収支双方の勘定科目は何に分類 されるのでしょうか? なにぶん、発足間もない組合なので、予算が無く専門家に相談する わけにもゆかないので、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(法律)
お礼
英語って,なんか数種類の表現が多いですよね? それは使用する時の背景ですか? JAのa-coopってここから来てるんですかね・・ Cooperative 協同組合 association 協会 Co-operative association等は丁寧な表現ってことですかね?