• ベストアンサー

現在分詞(中3英語)

The Japanese team came into the stadium waving the natural flag. (日本選手団が国旗を振ってスタジアムに入ってきました。) が正しく、 The Japanese team came waving the natural flag into the stadium. は間違いなのはなぜですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >The Japanese team came into the stadium waving the natural flag. (日本選手団が国旗を振ってスタジアムに入ってきました。) が正しく、 The Japanese team came waving the natural flag into the stadium. は間違いなのはなぜですか。 ⇒文を分解して考えると分かります。 この文、The Japanese team came into the stadium waving the natural flag. は、The Japanese team came into the stadium.「日本選手団がスタジアムに入ってきました」という文に、The Japanese team was waving the natural flag.「日本選手団が国旗を振っていました」という、それぞれに独立した2つの文をつないだ文です。 この2文をつなぐためには、次のような方法があります。 ①等位接続詞を用いてつなぐ。 The Japanese team came into the stadium, and it* was waving the natural flag. 「日本選手団がスタジアムに入ってきました、そして、それ(チーム・選手団)は国旗を振っていました」。 ②従位接続詞を用いてつなぐ。 The Japanese team came into the stadium as it* was waving the natural flag. 「日本選手団が、国旗を振りながら入ってきました。」 *チームでなく選手を意識する場合は、itでなく、theyで受けることができます。 ①' The Japanese team came into the stadium, and they were waving the natural flag. 「日本選手団がスタジアムに入ってきました、そして、彼ら(選手たち)は国旗を振っていました」。 ②' The Japanese team came into the stadium as they were waving the natural flag. 「日本選手団の選手たちが、国旗を振りながらスタジアムに入ってきました。」 ③分詞構文*を用いてつなぐ。 The Japanese team came into the stadium waving the natural flag. 「日本選手団が、国旗を振ってスタジアムに入ってきました」 *分詞構文 現在分詞に導かれた句が、副詞節と同じ意味を表す場合、これを分詞構文といいます。主節との接続の仕方によって、次のような多様な意味を表します。 (1)「~なので」という「理由」を表す:Because/Since/As ...などで節に書換えられる。 Having no money, I had to come back home on foot. = As I had no money... 「お金がなかったので、歩いて帰宅しなければならなかった」。 (2)「~するならば」という「条件」を表す:If ...などで節に書き換えられる。 Going straight on this street, you will find the station. = If you go straight on this street...「この通りをまっすぐ行けば、駅が見えてくるでしょう」。 (3)「~しても」という「譲歩」を表す:Even if/Though ...などで節に書き換えられる。 Respecting him very much, I cannot love him. = Though I respect him very much ...「彼をとても尊敬しますが、愛することはできません」。 (4)「~しながら、~して、~する時」という「付帯状況」や「時」を表す:As/When/While ...などで節に書き換えられる。They marched on, singing merrily. = ..., while they were singing merrily.「彼らは、楽しく歌いながら、行進していった」。 (5)「そして~する」という「結果」を表す:and ...などで節に書き換えられる。 We started at seven, arriving there at noon. = ..., they arrived there at noon.「我々は7時に出発して、正午にそこへ着いた」。 以上から、次のことが分かりました。 The Japanese team came into the stadium waving the natural flag.の waving the natural flag は分詞構文で、上記の用法(5)に当たる。また、この文のもとの形は、(ア)The Japanese team came into the stadium.という文に、(イ)The Japanese team was waving the natural flag. をつないだ文なので、(ア)の文が終わった後に(イ)をつなぐのが自然な表現になる。 ということで、お尋ねのように、The Japanese team came waving the natural flag into the stadium. とするのは、(ア)の途中に(イ)を挟む恰好になりますので、間違いとまでは言えないかもしれませんが、不自然な表現ということになります。ここは、やはり、The Japanese team came into the stadium waving the natural flag. が最も自然な文と言えます。(以上)

sumaa
質問者

お礼

詳しくありがとうございます。助かりました!

その他の回答 (1)

  • kyokoma
  • ベストアンサー率38% (316/823)
回答No.1

come into ~で入ってくる・入り込むという意味のイディオムです。 厳密には違いますが、 所謂熟語です。 なので、 切り離してはいけません。 waving the natural flagは後ろです。

sumaa
質問者

お礼

そういうことだったんですね!分かりやすくありがとうございます。

関連するQ&A