• ベストアンサー

【英作文】なぜ英語では現在形で表現されるのか。

英作文で与えられた問題は以下の通りです。 「今の日本人は待つということが下手になってしまったようだ。 なにしろ遅れたバスを待つ場合には、ものの10分もすると落ち着かなくなる。」 私が疑問を抱いたのは、1行目です。 解答例として、以下のように書かれていました。 The Japanese today seem to be unable to wait patiently. なぜ、日本語だと【下手になってしまったようだ】と過去形で表現されているのに、 英語では現在形なのでしょうか? ご回答のほど宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • CoMaam
  • ベストアンサー率52% (12/23)
回答No.1

これは日本語の問題です。 >今の日本人は待つということが下手になってしまったようだ。 「ようだ。」といっています。つまり現在形です。 過去形であれば「ようだった。」ですよね? もしこの文を書き直すのであればこうなります。 「今の日本人は待つことが下手になった(なってしまった)。」

korie314
質問者

お礼

なるほど… たしかに過去形だったら「ようだった。」ですね^^; 日本語に囚われ過ぎました。 ご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • tanuki4u
  • ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.2

根本的には 日英で 経験をどのように表現するかが違うからです。 日本語の文法は、明治維新のあとに、英語の文法を見て無理やり当てはめているので、不具合が生じています。 そして、日本人は古文の時間にちょこっと古文法を習う以外には、日本語の文法を勉強しないので、(少なくとも学校でガッツり行う)英語の文法で日本語の文法を説明することに慣れちゃっています。 というのが、前振り。 質問者も含めて日本人は【下手になってしまったようだ】と過去形として認識していますが。 これは 過去 完了 存続 確認 として括られている中の存続にあたります。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%A9%E5%8B%95%E8%A9%9E_(%E5%9B%BD%E6%96%87%E6%B3%95) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%8C%E4%BA%86%E7%9B%B8 「しかし中世以後は完了の「たり」に由来する「た」だけが用いられるようになり、完了と過去の区別はなくなった。」引用 中世に無くなった区別を明治以降、英語文法に基づいて日本語文法を理解しようとするので、ありゃりゃとなります。 強いていうと、日本語文法の「確認」に当たるので、英文法では「現状確認」という時制の中にあるので、現在形となります。

korie314
質問者

お礼

私が疑問が抱いていた原因は、 tanuki4uさんが答えてくださったような背景があったんですね…! 興味深いご回答ありがとうございました!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この英作文について教えてください。

    こんにちは。苦手ですが↓の英作文を書きました。 「現在では世界各地の大都市で日本料理を食べることができます」 私はこれを「We can eat Japanese food in big cities all over the world now.」と訳しました。 解答を見ると「Today, we can eat~」で始まっています。 ここで疑問なのですが、私が書いたように最後に「now」をつけるのはよくないのでしょうか? わかる方がおられましたらよろしくお願いします。

  • 英作文の添削お願いします

    はじめまして。初めて質問させてもらいます。 ある問題集に載っていた英作文の一部なのですが、 ・日本人は遊ぶときもまじめにがんばるところがある。 という和文を、 ・The Japanese have a mind to do their best even when they are playing. と、言えますか?

  • 英作文

    英作文の添削をお願いします。特に文法的なミスはなぜだめなのか詳しくいってもらえると助かります。 1)This place seems to be busy in the morning in japan (この場所は日本の(日本時間の)朝ににぎやかなようですね) inを2つも使っていて変なが感じはします。前置詞の使い方がちょっと曖昧です。 2)Do you have the time in us now? (アメリカでは今何時ですか?) 3)It's 3 now, so it seems like 13 hours. (時差はどれくらいですか?という質問に対して「今は3時なので13時間ほどですね」) 4)Some seems to feel that Japanese are exclusive to others. is it sure? (日本人は排他的だと感じる人もいるようですが、やっぱりそうですか?) seemばかり使っていますが、もっといい表現がありますか?  

  • 英作文あってますか?

    英作文あってますか? 「ここには以前公園があった。」 という英文を書きました。 There used to be a park here.

  • 英作文の添削

    今日一日を通して、自分を責める人間でなく、優しく他人にするように接する人間でありたい。 I want to be someone who treats himself kindly as they do to others , not them who beats himself up throughout today . 英作文を作ったのですが、 日本語のニュアンスをちゃんと英語にできているのか自信がなく、 見ていただきたいです。 また、もし、他により良い表現が有れば 教えてください。

  • 大学入試英作文添削

    現在、大学入試のための英作文を勉強中です。 添削を第三者にお願いしたいのですが、私は塾には通っておらず、ネットなどで英作文添削について調べても、課題が既に決まっていたり、趣旨が違ったりと、自分に合うものがなく、困っています。 もし、英作文の添削ができる方がいらっしゃいましたら、問題と私の解答を載せますので、添削をお願いします!! どんなご指摘でもかまいません!(スペルミス、カンマの使い方、おかしい表現などなど) そして、「大学入試対策」「課題は自己負担」(有料でも無料でも可)という条件を満たして英作文添削をしていただけるという情報をお持ちの方は、ぜひ教えてください!! お願いします!! ********************************* 【問】最低50語で、下記のsubjectについてessayをかきなさい。 "Should English Be Taught in Elementary School?" 【私の解答】 I think that English should be taught in elementary school. The renson is that if elementary school students have opportunities to study English, they will be able to extend their chance to learn foreign languages, including applied English, Spanish, and French. For this renson, I agree that teaching English in elementary school.

  • 英作文の問題で・・・・。

    英作文の問題で・・・・。 英作文の問題で、わからないところがありました。 「発展途上国が先進国と同じ失敗を繰り返さないためには、過去の教訓から学ぶのが最善の策です。」 という文章なのですが、 The best way for the developing countries to avoid repeating the same mistakes as the advanced countries is to learn from past experience. という解答でした。 ~the same mistake とthe advanced countries ~をつないでいるasはどんな働きですか? なぜ、ここに、asを入れているのかが、わかりません。 どう解釈すればいいのでしょうか? 勉強不足で申し訳ありません。 よろしくお願い致します。

  • 英作文

    英作文の添削をよろしくお願いします。 私たち日本人は知人に対してはとても親切だが、見知らぬ人には非常に冷たいと言われている。もしこれが本当なら、こんな習慣はできるだけ早く直さなくてはならない。 We Japanese are very kind to an acquaintance but it is said that we are very cold to a stranger.If this is true,we have to get rid of this habit as soon as possible. よろしくお願いします。

  • 条件英作文の添削をしていただきたいです。

      日本が必要としているのは、世界に向かって、日本人として、英語で意味のある発言ができる人たちである。 私の解答:In Japan, those who can make some meaningful mention to the world as the Japanese are needed. うっかり「英語で」の部分を訳し忘れてしまいました(>_<) あと、make mentionという熟語があるのかもあいまいです。 確かあった気がして、書いてしまったのですが・・・存在しないでしょうか? そういったことも含めて、回答者様が採点官でしたら、10点満点中この英作文に何点をつけるかだいたいでいいので言っていただけるととてもうれしいです(T_T)

  • TOEFL英作文特訓中です。

    お世話になります。 以下、TOEFL公式英作文問題集からの引用ですが。 In class they have the advantage of learning from the teacher, of interacting with their classmates, and of developing the resposivility it takes to be a good student. という模範解答の英文があります。 and of developing the resposivility it takes to be a good student は、「いい生徒になるために必要となる責任感を養う」という 感じの訳だと思われますが、このitは、whichやthatでは駄目 なのでしょうか? また、もし私が、英作文していたら、responsibility which is needed to be a good student と書いていたと思いますが、 これでは駄目でしょうか? お手数おかけし、恐縮ですが、ご指導いただければ幸いです。