- ベストアンサー
英訳お願いします。
以下の日本語を英訳してください。 ----------------------------------------------------------------------------- 私は先週Ronin Instituteの住所を問い合わせた者です。 いまだに返事をいただけないのはどういうことでしょうか? 早急にRonin Instituteの住所を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のような、2とおりの訳をご紹介します。 1. This is the person who inquired about the address of Ronin Institute last week. I still have not received a reply. I have not received a reply yet, what is going on? Please let me know the address of Ronin Institute as soon as possible. (こちらは、先週Ronin Instituteの住所を問い合わせた者です。いまだにお返事をいただけないのですが、どうなっていますでしょうか? なるべく早くRonin Instituteの住所を教えてくださいますようお願いします。) 2. I am the person who inquired about the address of Ronin Institute last week, but I still have not received a reply. I would appreciate it if you could confirm this and provide me with the address of the Ronin Institute as soon as possible. Thank you in advance. (私は先週Ronin Instituteの住所を問い合わせた者ですが、いまだに返事をいただけません。ご確認の上、可能な限り早くRonin Instituteの住所をご教示いただければ幸甚です。よろしくお願いします。)
その他の回答 (1)
- めろんぱん🍈(@Melon_pan_)
- ベストアンサー率20% (1/5)
多分こうです。間違っていたらすみません。 I am the person who inquired about the address of the Ronin Institute last week. What do you mean you haven't received a reply yet? Please let me know the address of the Ronin Institute as soon as possible.
お礼
ありがとうございました。
お礼
ひとつめの訳がいいですね。ありがとうございました。