- ベストアンサー
韓国人って名前被ること多いですか?
韓国人って名前(フルネーム)が被ること多いですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- mimazoku_2
- ベストアンサー率20% (1844/8835)
関連するQ&A
- 韓国人の名前の呼び方
韓国人の名前について、マスコミでは必ず「パククネ大統領」とか「イデホ選手」などとフルネームで呼んでいますが、それはなぜでしょうか?普通に「パク大統領」や「イ選手」でいいと思うのですが。他の外国人を呼ぶときは「オバマ大統領」、「マートン選手」など、原則姓だけで呼んでいるのに、韓国人に対してだけ(中国人に対してもその傾向がありますが)その原則を適用しないのは変です。 そう言えば、韓国人スポーツ選手の場合、ユニフォームに書かれているローマ字も「LEE D.H.」などと不思議な表記の仕方をしていますね。日本人に例えると安倍首相の場合、「ABE S.Z」となってしまい何だかよくわかりません。イニシャルを使ってまでフルネーム表記にこだわっているのは何で?と思います。 韓国人は同姓が多いので、お互いにフルネームで呼ぶのが普通なんですかね?まあ、家族内だと流石に名前だけで呼び合うのでしょうが。
- ベストアンサー
- メディア・マスコミ
- 韓国名・名前の読み方
先日、韓国旅行に行った際、お世話になった女の子がいます。 はじめに、フルネームを聞いたのですが、通称でずっと呼んで いたため、大変失礼なことに、フルネームを忘れてしまいました。 そのまま帰ってきてしまい、ずっと名前が気になります。 その名前とは、漢字で「朴賢正」と書くのですが、 どなたか読める方いらっしゃいませんか? ずっと心残りで… お願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 韓国の人の名前の呼び方
最近、韓国のドラマを見かけますが、ドラマの中で相手の呼ぶときとかフルネームで呼んでいる様な気がするのですが。 日本では友達とか一緒にいるときって、フルネームで呼びませんよね? 韓国はフルネームが習慣ですか?
- ベストアンサー
- その他(社会)
- 韓国語で
今「屋根部屋のプリンス」という韓国ドラマを観ています。 そこで質問です。 1.いわゆる皇太子のことを「世子(せじゃ)」と字幕で説明されているのですが、韓国語では違う言い方をしているように聞き取れます。 ひとつめは「わんせじゃ」と言っているのがわかるのですが、それよりも頻繁に出てくる言い方は残念ながら聞き取れません。 (「ちょわー」みたいに言ってるように聞こえる) 「わんせじゃ」「ちょわー」(?)の正確な意味と発音を教えて下さい。2.名前の呼び方ですが、字幕では「あなた」とか「おまえ」と出ていても、原語で聞くと相手のフルネームを何度も連呼しているようです。 韓国の方は「あなた」というより、名前を呼ぶことが多いのでしょうか? また、名前はフルネームで呼ぶことが多いのでしょうか? 韓国語を全く知らない初心者です、どうかご教授下さい。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 美男ですねの名前のこと
名前のことで気になることがあります。 韓国の人の名前はコが苗字でミナムが名前になるのでしょうか? それなら毎回フルネームで呼んでいたと思うけど、他のシヌやジェルミはフルネームで呼ばないのにその辺がよく分からないです。何か意味があってのことでしょうか
- ベストアンサー
- 韓流芸能人
- 韓国に詳しい方お願いします!
韓国に詳しい方に質問です。 ペンパルというサイトで二つ程年上の男の子と友達になりました! なんて呼んだらいいか尋ねたところ、「○○(自分の名前)と呼んでください」と返信が返ってきまし た。 そこで質問なのですが、ほぼ初対面でいきなりオッパと呼ぶのは失礼に当たりますよね? オッパ呼びするのは、相手からオッパと呼んでと頼んだときか、親しくなってからですよね? ネットで調べてみたところ、初対面の年上の方にはフルネームで「~シ(さん)」と呼ぶと書いてあったのですが、フルネームで「~シ」を言わないとその呼び方も失礼に当たるとみました。 でも下の名前だけで苗字はわかりません、、ㅠㅠ 本人に聞けばいいだけかもしれませんが、韓国語勉強中のため、詳しく教えていただきたいです。 ちなみに私も相手の方も10代の学生です。
- 締切済み
- 韓国語
- 冬のソナタでの韓国語について
今、パソコンで冬ソナの第一話を 韓国語バージョンで視聴しているのですが どうやら相手の名前を呼ぶときに 姓名の名の方だけでなくて名字と名前で、つまり フルネームで呼んでいるようなのですが 韓国ではそれがふつうなのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国人の名前について(なぜ漢字?)
テレビなどで韓国人の方の名前をみたときに、 漢字の名前やハングルで書かれた名前などがあります。 韓国ってハングルですよね?どうして名前は漢字の人がいるのでしょうか?韓国人も漢字を使えるのでしょうか? 例:李さん
- 締切済み
- 韓国語
お礼
回答ありがとうございます