• ベストアンサー

韓国人の名前の読み方

韓国人の名前の読み方(カタカナ表記)を教えて下さい。    Seong-Joong Kim (男性です) よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • asuncion
  • ベストアンサー率33% (2126/6286)
回答No.1

キム・ソンジュン さんかな?

t97s479b
質問者

お礼

迅速にご回答くださり、ありがとうございました。 助かりました。 お礼が遅くなりまして、申し訳ありませんでした。

関連するQ&A

  • 韓国人の名前の読み方

    韓国人の名前の読み方を教えて下さい。 JOONSEOK JOONYOUNG HYUNJEONG 上二人は男性、一番下は女性です。 全く韓国語は分かりませんので、出来ればカタカナ表記にして頂けると助かります。

  • 日本人と同じ字を使う韓国人男性の名前

    ろしくお願いします。 韓国の人の名前はカタカナ表記されることが多いですが、基本的には漢字で書くこともできると聞いています。 韓国人男性の名前で、その漢字だけを見ると日本人と見分けがつかないような名前を教えてください。できれば、同じ漢字なのに日本と韓国で読み方が全然違うようなのがいいです。 そして韓国での読み方を教えていただけるとありがたいです。

  • 韓国人の名前の表記について

    韓国人の名前について 日本の新聞、テレビなどで漢字表記の人とカタカナ表記の場合があります。 ハングルの発音をカタカナにするのは理解できますが、漢字表記のある人とカタカナ表記の違いはなんなのでしょう。 韓国人は漢字を捨てたはず、本名はハングルでしょう。 だとすれば、日本においては全てカタカナにすべきではないでしょうか。 たまには、日本にない漢字なので「何編に何のつくり」などと字体の説明まで見ます。 この質問は、韓国人のことではなく、日本の新聞などの扱いについてです。 よろしくお願いします。

  • NHKニュースの韓国人の名前表記

    NHKのニュース番組で韓国人の名前を漢字ではなく片仮名表記するのは何故ですか。

  • 韓国人の名前の表記

    昔は新聞などでは必ず漢字で表記されていましたが最近はカタカナでの表記が一般的になってきたようです。 当の韓国人本人は自分の名前を漢字で認識しているのですか?それともハングルだけなのでしょうか?公的な書類上はハングルだけなのだと私は思っていますが正しいですか? もしハングルで表記された名前を漢字で表そうとしたらどのような手段があるのですか?同音異義語がありそうなので本人にきく以外は難しそうに思えます。 以前から漠然と気になっていたもので・・。よろしくお願いします。

  • 韓国人の名前

    韓国の人の名前の呼び方を知りたいのですが、 Song Lee Jin Dong Woo Shin Hun Kim Bo Kyung Sul Jin O Kim Seung Pil Choi Jung Yong You Lee Hyung Sak Cha Jin Wook Hwang Hyun Sung Sangsu Lee これらをどう読めばいいか教えてください。

  • 中国で韓国人の名前は

    韓国人の名前はハングルで書かれていますが、大体の人は漢字でも書ける名前だそうですね。 日本では、以前は金大中なら「金大中」と書いて「キンダイチュウ」と読んでいましたが、ある時から原語の音に似た片仮名で表記するようになり、「キム・デジュン」になりましたね。 でも、中国では韓国人の名前を表記する時は、本来の漢字を使いますね。そこで質問です。韓国の人名の漢字には、中国で使われていないものがあります。そういう場合、どのように表記して、どのように読むのでしょうか? 異体字とか、似たような漢字を使うのでしょうか?手書きならそのまま書いてもいいけれど、入力する場合は中国で存在する漢字にしなければなりませんよね。新聞記事に人名を書く場合や、留学生が自分の名前を登録する場合、中国ではどのように扱っているのか教えてください。

  • 韓国の人の名前はカタカナで表してほしい

    新聞とか雑誌とかの活字媒体で韓国や中国の人の名前がでるとき、そのほとんどが漢字表記です。 芸能人だとそうでもないかもしれないけど、政治家などはほぼ100%そうですよね。 読めない場合も多いのでカタカナ表記にしてくれたほうが嬉しいんですけど、みなさんいかがでしょうか? 「正男」ってあると「まさお」って読んじゃいますよね。「ジョンナム」とはなかなか読めないですよね?

  • 韓国語 名前 読み方 呼び方

    韓国人女性の知り合いができました。その方の名前はKim Ga Youngと手紙の中に書いてありました。 この方の下の名前を呼ぶときはそのままGa youngと呼んでいいのでしょうか。Gaのにごりが消えてKaになるとかありますか? 知っている方がいたらぜひ教えて下さい。

  • 韓国って漢字あるの?

    韓国には漢字があるのですか? ハングル文字しかないと思ってたのですがそれだったらなぜ名前は漢字表記なのでしょうか? 日本だけが漢字をあてがってるのですか? それだったらどうぜ漢字で書いても韓国人の名前を日本人は読めない人が大半だと思うのでカタカナにしたらどうでしょうか?