• 締切済み

thatが入る時と入らない時の時制について

「あなたはビルがここに来ると思いますか?」 という質問に対して、答えは 「Do you think Bill will come here?」 となっています。thatを使うときはどうなるのでしょうか? 「Dou you think that Bill comes here?」 となるのでしょうか? Thatを使う時と使わない時の、それ以後の文の時制がどう変化するのか詳しく教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • shibasaki
  • ベストアンサー率25% (33/127)
回答No.7

こんにちは。 clockwork-sayaka の質問は、接続詞thahを使ったときと使わないときで時制が変わるのかどかという質問ですよね。 答えは「変わらない」です。 Do you think Bill will come here? の文章にthatを使ったらどうなるかということですから Do yOu think that Bill will come here? となりま す。 ただ、皆さんの仰るように Do you think Bill comes here? という文もあり得る訳でその場合は Do you think that Bill comes here?となり、 thatのあるなしにより時制が左右されることは決してありません。 接続詞thatは省略することができる。ただ、それだけのことですから、あってもなくても、その後に来る節の時制が変わることはない訳です。 質問者の「あなたはビルがここに来ると思いますか」 という日本語を普通に取れば willを使ったほうが良いと思います。 参考になれば幸いです。

clockwork-sayaka
質問者

お礼

ここで失礼とは思いますが、回答していただいた皆様にお礼を言います。色々とご丁寧に教えていただいてありがとうございました。なかなか英語難しいですね・・・ 文法など考えずにすらすらしゃべれるようになれると一番いいのですが・・・ とりあえず学校の成績が先ですかね^^ とにかく、皆様ありがとうございましたっ!!

  • kogomi
  • ベストアンサー率38% (31/80)
回答No.6

話しが反れてしまって質問者の方には申し訳ありません。また、d-y さん、確かに質問の答えとして貴方のおっしゃるとおりです。こちらが質問の一部しか読みとっていませんでした。失礼いたしましたm(__)m

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.5

ご質問者が迷ってはいけないので、補足します。 #1で、『したがって、ご質問の例はDo you think that Bill will come?となります』と回答したのは、ご質問の文中に、『答えは「Do you think Bill will come here?」となっている』とあるのを前提にしたものです。 英語としては、#4の方のおっしゃるとおり、 Do you think (that) Bill will come here?も Do you think that Bill comes here?も どちらもあります。

  • kogomi
  • ベストアンサー率38% (31/80)
回答No.4

書きこみしてから気付きましたが、No.1 d-y さんに意義ありです。Do you think that Bill will come here? が正しいとは言いきれません。 例えば、Bill が頻繁に出入りしている場所を探している人がいたとすれば、その人がある所で Bill がここには来るのだろうかと思って質問するなら、Do you think that Bill comes here? と言うことも可能でしょう。 here の後に、sometimes, often, frequently 等を付けるなら、私の言ってる意味が具体的にわかりやすいと思いますが。

  • kogomi
  • ベストアンサー率38% (31/80)
回答No.3

上の文章では、that が付くからと言って分の時勢が変わることはありません。 Do you think (that) Bill will come here? Do you think (that) Bill comes here? それぞれ、意味が違います。that があるないは、省略するかしないかだけの問題です。

noname#34556
noname#34556
回答No.2

はじめまして。 今clockwork-sayakaさんが疑問に思っていらっしゃる 文には時制は関係ないように思われます。 That-clause(That節)の文章と思います。 Thatは文頭もしくは文中に入りますが 今回の場合テキストか何かに 「Do you think Bill will come here?」 と書かれているようですね。 Thatを使用した場合でも 「Do you think that Bill will come here?」 となります。意味は変わりません。 「どう思う?(それは何かと言うと)ビルは来るだろうか?」そのような感じで「あなたはどう思っているか」に対して「それは何かと言うと・・」のように接続の意味を果たしているだけだと思います。 お役に立てたかはわかりませんが、参考になさってみてくださいね。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

thatを使う時も、使わない時も、それ以後の文の時制はおなじです。 thatがないのは、単に、なくても分かるから省略されていると考えてよいと思います。 したがって、ご質問の例は Do you think that Bill will come? となります。

関連するQ&A

  • 時・条件を表す副詞節の中の動詞の時制

    時・条件を表す副詞節の中の動詞の時制が、未来を表すときには現在形になるというのは理解できるのですが、たとえば、「明日、彼がここに来たら」という文を書くときに、 「If he comes here tomorrow,」 と書く代わりに、 「If he is going to come here,」や 「If he will come to here,」や 「If he is coming here,」 と書くことはできるのでしょうか。 また、もしできるとしたらどのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか。

  • 英語の時制

    英語の時制についての質問です。 「彼は(未来に)、今日やっておけばよかったと思うことだろう」 みたいな文は、節の中はどんな時制になるんでしょうか? 現在形で He will think that he should have done today. とかだと時制が一致していない気がするので、 He will think that he shall have done today. とかを考えたんですが、どうしたらしょうか?? お手上げで困っています。 要するに混乱しているのは、未来時点で過去のことを述べるだろうことを、現在から見た場合の時制です。

  • "How do you think I'm here?"

    どのようにして、私がこのサイトに来るようになったのかわかりますか、と言いたいとき、 How do you think I'm here? How do you think I come here often? というように言えますか?もしだめならネイティブから見てもっとましな言い方はありますか?

  • if that will do.

    Miss Finch, crowded though my calendar is with appointments, I think I can fit you in right now for fifteen or twenty minutes, if that will do. この一文の後半のif that will doのthatは何を指しているのでしょうか。もしくは、if that will do.で一種の成句表現でしょうか。

  • 英語の時制

    I dont mind which of them comes 誰がくるかは気にしません I dont know who will clean our classroom 誰が教室を掃除するかわかりません Do you mind if i take your photo? 写真を撮ってもいいですか?if節は名詞節? 一番目の文と二番目の文の従属接続詞はどちらも未来を表してると思うんですが、willの有無の違いは何なんでしょうか? 三番目の文もwillは使われていません また三番目の文のMindは気にするのは未来なんだから、Do you より will you のほうが良くないかとも思います。 そもそも現在形は、日常、習慣を表すというルールは消えて、comesもmindもtakeも習慣のニュアンスないですよね 皆さんはどう考えていらっしゃいますか?

  • 時制についてですが

    (1)I'm going to live alone after (graduate) from university. ⇒graduated (2)If you (like) that cheese, I (bring) you some more tomorrow. ⇒? ⇒will bring 上記カッコの中を適切な時制に変えなければならないのですが、 (1)については”卒業した後で一人暮らしをする予定”と考え過去形にしました。 (2)については”like”はそのまま時制を変えなくてもよい気がしていずれも悩んでいます。 どなたか分かる方アドバイスお願いいたします。

  • 複雑な時制について

    Live as you will have wished to have lived when you are dying. 死ぬ時に「こう生きてきてよかった」と思うような生き方をしなさい。 上記の"you will have wished to have lived"の部分で"will have wished to"とするのは表現と時制において何となくですが納得がいきます。ただ以降の"have lived"とするのは全く理解できません。表現と時制についての解説をお願いします。

  • 「その時は」の英訳

    以下のようなカジュアルな感じの「その時が来たら」 は英語でどのように言えば良いのでしょうか? (今はいいけど)   その時が来たら  その時はになったら  その時は  その際は、 宜しくね! この表現は、formalでしょうかinformalでしょうか? when the time comes I will ask you, when the time comes. また、at that timeは使えますでしょうか? I will ask you at that time. at that timeは過去にも未来にも使えるものでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • who do you think that man

    who do you think that man is? ではthinkのあとに前置詞がありませんが what do you think of that problem? では前置詞があります この違いはなんでしょうか

  • think thatについて

    質問で 「あなたはこの猫をどう思いますか?」  「Do you think of the cat?」 回答で 「私は、その猫はかわいいと思います。」 「I think that it is cute.」 この回答の英文ですが この場合は that は不要ですか? それとも it is cute ではなく、 the cat is cute のほうがいいですか? また、質問文での that の代わりに of を使うのは、 その後が、物だった場合でよろしいでしょうか? 上記の質問文はネット動画配信でthinkの使い方を説明してる人が 言ってたことですが、 上記と同じ質問文を、ウェブリオというサイトで翻訳したら 「How do you think of this cat?」 「What do you think of this cat?」 と訳されました これも同じ意味でしょうか?