• ベストアンサー

高校英語 日本語訳 MAINSTREAM

この英文の日本語訳をお願いします。 MAINSTREAM Skill04の内容です。回答よろしくお願いします🙇‍♀️

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 シベリア虎と豹は、絶滅の危機に瀕している。  これらは、多数ロシアや中国にいた、しかし、近年その数は減ってきている、事実、2002年には、生息地であるロシアと中国の境の近くでは、虎が400頭以下、豹は40頭以下になっていて、野生動物の保護に当たっている人々は、消滅すると信じている。  この事態の主な原因の一つは、狩猟者が、毛皮を売って巨額の利益を得るため、これらの美しい動物を射殺していることである。しかしながらこれらの動物が、居なくなれば、食物連鎖が壊され、その結果環境組織の崩壊に至るかもしれない。  かくして、彼らの絶滅は重大な問題であり、絶滅の危機に瀕している動物の保護に、緊急の処置がとられなければならない。  

OIKAWAKA
質問者

お礼

素早い回答ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>この英文の日本語訳をお願いします。 ⇒以下のとおりお答えします。 (訳文) 主題文:シベリアの虎と豹が絶滅の危機に瀕している。 支持文:それらはロシアや中国全土に多数生息していたが、近年これらの動物の数が減少してきている。事実、2002年には、ロシア・中国の国境付近の生息地では、虎が400頭以下、豹が40頭以下しか生き残っていなかった。野生動物の保護官をしている人々は、彼らは消滅すると信じている。この状況の主要原因の一つは、毛皮を売って巨額の利益を得るために、狩猟者がこれらの美しい動物を殺すことである。しかし、これらの動物が絶滅することになれば食物連鎖が壊れ、その報復として環境組織が崩壊することになるかもしれないのである。 まとめ文:そんなわけで、彼らの絶滅は深刻な問題であり、それゆえこれら絶滅の危機に瀕している動物の保護に、緊急の手立てが講じられなければならない。

OIKAWAKA
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう