• ベストアンサー

高校英語 日本語訳 MAINSTREAM

1、2の英文の日本語訳をお願いします。 ( )に入る適切な語句を[ ]内から選んで、訳して頂けたら嬉しいです。 skill09の内容です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.1

以下のとおりお答えします。(面白い内容でした。) 選択した語句は、訳語の直後のカッコに入れておきます。 1)古代ローマ人は、体の右側は良い側で、他方左側には邪悪な霊魂が宿っていると信じていた。「右」を表す彼らの言葉dexterが我々にdexterousを与えてくれたが、それは「器用な」という意味である。これに対して(whereas)、「左」を表す彼らの言葉sinisterは「邪悪な」とか「不正な」という意味である。このことが左利きに対する否定的な態度を助長してきたのかも知れない。しかし(But)、今日では、左利きはますます社会に受け入れられてきて、スポーツによっては有利とさえ考えられている。 2)この惑星上の生命は、多様な条件のもとで40億年近く続いてきた。地球の天候が変化するのにつれて、ある種の動物や植物は生き延び、これとは逆に他の生物(others)は絶滅した。  人類はこれまで生き延びてきたが、しかし(but)、今や自分で自分自身の未来を脅かしているのかも知れない。多くの専門家が、森林や化石燃料を燃やすという人間の活動が、二酸化炭素(CO2)などのガスの過剰を生み出してきたことを指摘している。これらのガスは、「温室効果」として知られる地球の温暖化を徐々に引き起こすのである。  温室効果は、常に有害であるとは限らないようで、別面(otherwise)それは、農民にとっては有難いことかも知れない。濃いCO2が植物の生長を進めるので、平均外気の約3倍のCO2を空気中に含むような人工的室内環境を造り出す商業用温室の企業があるのはそのためである。植物はCO2を酸素(O2)に変えるので、草木の栽培(設備)を増やすことでも大気中からCO2を移動し、それによって地球温暖化の進行を減速することができるだろう。  さらなる研究調査が求められるのと同時に(While)、人々が環境を汚染する活動を抑えない限り、地球温暖化が地上での生活を危険に落し入れかねないと警告する科学者たちがいる。人類は、この地球惑星に対する責任について深刻に考えなければならない、ということである。

OIKAWAKA
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

関連するQ&A