• ベストアンサー

NEATとNEETの違い?

That's neat! は英語で素晴らしいという意味だそうです。 孤独という単語の solitude も孤高のようなニュアンスの単語だと聞いたことがあります neat solitude ではどのような意味になりますか? 良い意味になりますかね?('ω')ノ

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。NEATとNEETの違い?  NEAT は、清潔な、整った、という正の意味。NEETは、Not in Education, Employment, or Training の略、負の意味で、大きく違います。 2。neat solitude ではどのような意味になりますか?  おっしゃる通り「孤高」といったいい意味になります。neet solitude では「無学、無職、無経験でボッチ」という意味になります。

tasukete2018
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 Deepl https://www.deepl.com/ja/translator Deepl翻訳では孤高というような表現はでてきませんでしたが そういうニュアンスなんですかね?回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • neatという語について

    英語のneatはきちんとしたという意味ですが、 日本語のニートはneatとは違うのでしょうか?

  • flavor of solitudeなんて言い方する?

    「孤独」という意味の英語はsolitudeとloneliness以外の単語で何かありますか?またflavor of solitude(孤独な香り)という言い方はあってますかね?「馬鹿だなこいつ」と思わずにどうか教えてくださいm(_ _)m

  • ニートって英語が由来?

    最近 フリーターに加えニートな若者が増えてきたってニュースを聞きますがニートって英語の neat からきたのでしょうか?それにしてはあてはまる意味がないように思うのですが。。ニートの日本語の定義もあわせて教えてほしいです。

  • にた意味の単語の違い

    commence とbegin など、似た意味の違う単語の、ニュアンスや用途の違いをまとめたサイトはありますか?英語でも構いません。教えてください。

  • AndとSo(なので、だから、したがって)のニュアンスの違い

    AndとSo(なので、だから、したがって)のニュアンスの違い 私は仕事で英語でメールを書くこともたまにあります。 しかし、英語でAndとSoという単語でどちらも「なので、だから、したがって」という 意味があると思いますが、それらの単語の意味のニュアンスの違いが分からないのです。 yahooの辞書(プログレッシブ英和中辞典)で見てみると、 Andは接続詞の6番目に出てくる意味、 Soは接続詞の2番目に出てくる意味が同じですが、 その細かい使い方の違いについては書かれていません。 AndとSo(なので、だから、したがってという意味)はどのように使い分ければよいのでしょうか? 宜しくお願いいたします。m(_ _)m

  • 英単語の微妙な違い

     英語の単語で、例えば「言う」は。say,tell,speak.talkといろいろありますが、それぞれはどのように使い分ければいいのでしょうか。微妙なニュアンスの違いがよく分かりません。  文法的に自動詞、他動詞の違いがあって文の前後関係から自ずと使用する単語は決まってくると思いますが、単語そのものの意味の違いが分かりません。  よろしくお願いします。

  • (すり替える)など 次の日本語の英単語、表現を教えて頂きたいです!

    英語勉強をしてるのですが、現在いくつかの日本語単語でその意味をできるだけ守ったまま英単語、英語表現などにしたいのですが 1.すり替える(ものをすり替える 話をすり替えるの二つ) 2.記憶から消す 3.うんざりする 4.ちゃんとするから(何か言われたときなどに、わかった、ちゃんとするから、こういったニュアンスでお願い致します) 5.時間がたてば(as time goes byのような表現でいいのでしょうか?) 6.取り返しがつかない 7.いびつな 8.孤独死 9.他人の気持ちを第一に考える

  • fluencyと smoothnessの違い

    スピーチに関する論文で”流暢さ”のことだろうと思うのですがfluencyとsmoothnessという同じ意味の単語が出てきます。どのような意味合い(ニュアンス)で使われるのか詳しい方教えてください。 よろしくお願いします。

  • 違いがよくわからないのですが

    英語で別れの挨拶に使う"See you"と"So long"の意味はどう違うのでしょうか? なんとなくニュアンスが違うとは思うのですが・・・

  • 作品という意味の英語単語で、WorksとGalleryの違いを教えてください。

    こんばんは。 HPのメニューに、「音楽作品(MIDI)」と「写真&動画集」を載せるつもりなのですが、 どちらも、私にとっては 作品のような意味の英語で載せたいと思っています。 そこで、いろいろと翻訳サイトを試みたところ、WorksとGalleryという単語が出てきました。 どちらも、作品集で翻訳したら変換されました。 これらの英単語に、ニュアンスの違いや使い方の違いはあるでしょうか? もし、宜しければ教えてくださいm(_ _)m