• 締切済み

英語にして下さいm(_ _)m

英語にして下さいm(_ _)m 商品Aのラベルが入っておりません。 入れましたか? 宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

I couldn't find the label for product A. Did you surely put that in? でも入ってなかったんだから、2つ目は、 Could you send one to me? の方が話が早いですね。メールで良いのだったら、 Could you send one as an e-mail attachment?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2415/7817)
回答No.1

貴方の本意は「入れましたか?」の答えを求めることではなくて、製品Aのラベルを再度(?)送って欲しいということなのではないでしょうか? 違ってたらごめんなさい。

kobitobito
質問者

補足

英語にしていただけますか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語にして下さいm(_ _)m

    英語にして下さいm(_ _)m 前回の納品で商品Aのラベルが10枚足りなかったので、今回の発送でラベル送って下さい。

  • 英語にして下さいm(_ _)m

    英語にして下さいm(_ _)m aの商品はキャンセルして下さい。 他の商品は送って下さい。

  • 英語にして下さい。

    英語にして下さい。 ご連絡いただき有り難う御座います。 引き続き御社商品の拡販をしていきたいと思います。 宜しくお願い致します。

  • これを英語で何と言えばいいでしょうか?

    よろしくお願いします。 下記の英語をどのように表現すればいいでしょうか? 「商品Aと商品Bのカタログをそれぞれ2部ずつ、商品Cのカタログと仕様書をそれぞれ3部ずつください」 「まあいいか、(失敗したときなどに自分に言い聞かせる)」

  • 英語の翻訳をお願い出来ないでしょうか?

    以下の文章を英語に直して頂けないでしょうか? ニュアンスが伝われば大丈夫です。 よろしくお願い致します。 「今回は商品をご購入いただきありがとうございました。 商品は先ほど発送しましたので、御安心ください。 楽しみにお待ちいただけましたら幸いです。 日本からの発送なので、少々配送が時間がかかるかと思いますが、 よろしくお願い致します。 英語が上手く話せない身ですが、何かあれば、 いつでも御連絡下さい。今後ともよろしくお願い致します。 日本の商品等、他の商品を探してほしい場合にも いつでも御連絡下さい。失礼いたします。」 少々長い文章ですが、お答えいただけますと 大変うれしく思います。閲覧者、回答者様の お時間取らせてしまいますが、よろしくお願い致します。

  • 英語にして下さいm(_ _)m

    英語にして下さいm(_ _)m お世話になっております。 先日商品が届きました。 今後も宜しくお願い致します。 これから暑い日が続くので体調に気を付けて下さい。

  • これを英語で書くとどうなるのでしょうか。

    友人と一緒に海外のネットショップから購入した商品が到着しましたが、モデルチェンジした物がきました。 私の欲しいのは以前の商品なのですが、先に発注した友人に同じメーカーの新しい物を送りつけてきたのです。 そこで下記の様に言ってモデルチェンジ前の商品を送る様に念押ししておきたいのです。 こんな場合は英語でどう書いたら良いのでしょうか。どなたか助けて下さい。 「念の為に確認するのですが、これはAであってBではありませんよね?」 「AとBは別の商品です。」 「私の欲しいのはAです。」 「Bはいりません。」 「Aが無ければ注文はキャンセルします。」 宜しくお願いします。

  • 英語でお礼

    オークションで外国の方とお取引をさせて頂きました。お礼を言いたいのですが、恥ずかしながら英語は弱くて。。m(__)m 英語に詳しい方、この文章を英文にして頂けないでしょうか。よろしくお願い致します!! 「商品届きました。状態も良く想像通りの素敵な商品でとても気に入りました!大切に使わせて頂きます。とてもご丁寧で迅速な対応、ありがとうございました!とても良いお取り引きができました。また機会がありましたら是非よろしくお願い致します!」

  • ドイツ語→英語訳 を教えて下さい

    BMW コーションラベル のドイツ語→英語訳 を教えてください。 BMW 3.0 csi(51年式) のエンジンルームに貼ってあるコーションラベルについて、ドイツ語と英語が併記されているのですが英語部分が一部ちぎれております。 同じ車種をお持ちの方がいらっしゃいましたら英語表記部分を教えていただけますでしょうか。 もしくはドイツ語が得意な方、コーションラベルの表記にふさわしい英語訳をご教示ください。 <ドイツ語表記> ・winterbereifung ・Für Sportfahrten gelten besondere Vorschriften! Bitte Betriebsanleitung beachten! ・Tanken Sie nur Marken-Superkraftstoffe-Minimum 99 Oktan. (ROZ) 宜しくお願い致します。

  • [保存版」の英語

    自分のファイルなどを分類し、袋にいれて「保存版」とラベルを貼りたいのですが、このような場合ラベルには英語でなんと書けばよいのですか.よろしくお願いします.

このQ&Aのポイント
  • 私は32歳の男性で、お見合いサイトで知り合った6歳下の彼女と付き合っています。
  • 先日彼女のお母さんと会った際、彼女の家庭の問題や宗教について話が重くなり、その後無気力状態になってしまいました。
  • 彼女のお母さんの精神的な障害や両親の関係の悪さ、お見合い結婚の背景など、私にとっては気になる点が多く、距離を置くことにしました。
回答を見る