• ベストアンサー

yearsとyears'の違いはなんでしょうか。

英文のなかにyearsの表記とyears'の表記があります。両方とも複数だと想いますが、years'の'はなにを表しているのでしょうか? どなたか教えてくださいませんか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。yearsの表記とyears'の表記があります。  years は「複数年」  years' は *years's の略「複数年の」で次に名詞がきます。 2。両方とも複数だと想いますが、years'の'はなにを表しているのでしょうか?  両方ともおっしゃる通り、複数です。  He worked there for years.     彼はあそこで何年も働いた、 His years' work there bore fruits.  あそこでの彼の多年の汗が実を結んだ。  のように違います。 ’ は日本語の「の」に当たる(所属を表すアポストロフィsのsを省略した)ものですから 多年「の」と同じように汗と言う名詞に続く時には必要になります。

関連するQ&A

  • many years earlierについて

    It was something they had talked about many years earlier. 上記の英文のmany years earlierはどういう意味ですか?many years agoでしたら辞書に載ってましたが、many years earlierは辞書に載ってなかったので分かりません 教えて下さい。よろしくお願いします。

  • within 2 years (英訳)

    英訳お願いします within 2 years he go to Spain in 2 years he go to Spain 両方お願いします。

  • 年齢の英文≦yearsを日本文に訳すと

    数学的ではないかも知れません。 年齢を示す英文で、≦2yearsを日本語の文章にすると2歳以下になると思うのですが、そうすると2歳0か月から2歳11か月29日まで即ち3歳未満ということになります。英語も ≦2years=<3yearsということで3歳未満と訳した方がいいのでしょうか。それとも≦2yearsは<2yearsと2yearsになった日のみをさすのでしょうか。 数学的には≦2は2までで2.5は含まないと思うのですが。≦2yearsでは2.5years即ち2歳6か月を含むことになりますがどう考えればいいのでしょうか。

  • one years

    the term of this agreement shall be for a period of one years commencing on "DATE" and will be expired by the end of "DATE + 1 year". (訳)本契約の期間は、(署名の)日付より開始され、、(署名の)日付+一年で終了するとなるかと思うのですが、 質問:One years term のyearsがなぜ複数形かわかりません。 期間は一年間と読めますが、この”s”が期間に影響する可能性はあるでしょうか?

  • 10years battery life

    10years battery life   表記の時計が止まりました。 5年位の経過ですのに・・・  Q&Q radio controller CBM とも記表された時計です。  どうしたら良いでしょうか?  識者様教えて頂けませんでしょうか?

  • years old と year old

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 下記に挙げます二つの英文の違いが分からず、困り果てております。 1,She lived sixteen miles from London in the village of Highbury and at nearly twenty-one-years old she thought her life was perfect. 2,Seventeen-year old Harriet Smith had been a pupil at the school in Highbury. 教えていただきたいのですが、なぜ、1の英文では 「twenty-one-years old」とyearの後ろにsが付くのに、2の英文ではsがつかないのでしょうか? どなたか、教えてはいただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 100 patient-years について

    In drug treated patients, the overall rate of adverse events per 100 patient-years was ................ 1年間で100人のうちどのくらいの割合で有害事象が出たか? という意味でいいでしょうか? また, per 100 patient-yearsをper 100 patient per years にしなかった理由はなんでしょうか?

  • a thousand years ago の文法について

    冠詞の"a"がありyears と複数形の"s"がついていますが、文法は正しいでしょうか?また、tuhousandの品詞は何でしょうか?よろしくお願いいたします。

  • shop opened 2years ago is

    The shop that/which was opened two years ago is very popular. という英文があり、これを、 The shop opened two years ago is very popular.と省略するのは間違いというか、分詞構文になってしまい、分詞構文のあらわす意味である、「時」、「原因、理由」、「付帯状況」、「条件」、「譲歩」のどれでもないので、不自然な英文になってしまうというという理解で正しいでしょうか? よろしくお願い致します。

  • dog years?

    Well,as old as he is in dog years, do you think Snoopy should still be allowed to fly this thing?   dog yearsはここではどうゆう意味ですか?