- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- okwavey3
- ベストアンサー率19% (147/760)
回答No.1
そうですか。 アルファベットはわかりますか? わかればそのまま入力して翻訳サイトなどで翻訳されるといいと思います。
関連するQ&A
- どなたか和訳して頂けませんか?
英語が苦手なもので、どなたか宜しければ教えてください。 会社概要? 営業種目? 事業実績? 採用情報? ホームページを制作しているのですがタイトルを英語で記述したくてお尋ねしました。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を和訳してください!
こんばんは。いつもお世話になっています。 英語が苦手なんでわからないんですが、 「another native」この英語の和訳をおしえてください。お願いします。m(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします!!
はじめまして。20代の女です。 早速ですが、知り合いにブリティッシュの男性(20代)がいるのですが、彼に would you like relationship? と言われました。 関係をもちますか?付き合いませんか? てことでしょうか? 英語苦手なので正しく意味を知りたいです。 ちなみにそのあと何事もなかったように流され、違う話をしてました。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- すみませんが、和訳をお願いします!
すみませんが、和訳をお願いします! 英検を受けるにあたって、会場に連れてっていったもらうために、 ホストファミリーを英語で説得? 英検とは、なにか?なんで受けたいのか? といった事を、ちゃんと、説明してくれないと、 納得できないそうです。 日本語だけで考えてる事は、 1.大学入試の時に、有利になるから(ここでは、級は関係ないとしてください) 2.自分の英語力を計りたいから。 3、(なにか他に説得する為の良い理由があったらおしえてください。) このような事を、英語で言いたいです。 英検を受けるんだから、それぐらい、 わからないと困るんじゃない? と思われるかも知れませんが、 どうか、よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- アンケート