• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳お願いします。

英語がとても苦手でどういう意味か分かりません。 Hello. I'd love to talk with you, if you certainly not against it. Not know English very well, but gradually his teaching. Very interesting to learn about Japan, about the young and modern fashion. こんにちは、私はあなたと話したい? 英語は上手だけど、徐々に教えてあげるよ。 日本はおもしろそうだ。 ところどころしか分かりません。 あってますかね? 和訳お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数23
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15222/32744)

 「ハロー  あなたと話したい。もしあなたが確実に反対でなければ。英語はよく知らない。(これ主語が誰か明記してないので手紙の主が主語なのか受け取り人が主語なのか分かりません)しかし彼の教えで徐々に。日本について学ぶの面白い。若者と今の流行。」  「ところどころしか分かりません」とおっしゃいますが、僕もところどころしか分かりません。はっきり申してこれは支離滅裂な言葉で、英語の単語は並んでいますが、まことにいい加減な代物です。  こういう人に教えてもらうと質問者さんの英語がゼロになります。ご用心。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます! 難しい英語だったのですね;; 検討してみます。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • aokii
  • ベストアンサー率23% (4656/19693)

あってます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

回答ありがとうございます。 和訳出来てないところもあると思うので、 全部和訳してくれるとありがたいです。

関連するQ&A

  • 中学の問題です お願いします

    「日本文に合うように It is…for- to~. の文をつくりなさい」という問題です。 「英語を勉強することはおもしろい」 を It is interesting to learn English. としたのですが。 模範解答では It is interesting to study English. となっていました。 こまかいことで申し訳ありませんが、この場合やはり learn より study の方がよいのでしょうか。お願いします。

  • 和訳してください

    I'm very excited to learn about Japan! I just think a bit difficult but not impossible. You are a very gentle person! I love to meet her! I know that I write nonsense! But it's all fun! what do you like most? I do not know about Japanese fashion, but I quite like the style, but the Brazilian society is very different in the field of fashion! If I clothe the Japanese style, I would be mocked by the minds of most people here is not broad enough to understand! understand?

  • この英文変ですか?(子供向けドリルより)

    並び換え問題で、いくつか考えてみました。 She told me a story about very interesting ants yesterday. aboutの後で、about ants very interesting yesterday とおけますか? I found books interstingをみて 思いついたんですが、このようにaboutのあとにおけますか? 答えはa very interesting story about antsだと思います が、ほかもできなかなぁって思って・・。

  • 中学校の英語です

    中学生の英語です。 「私たちの学校は駅の近くにあります」 を英文にすると Our school is near the station. ですよね? では 「私たちの学校は中山駅の近くにあります」 だったら Our school is near Nakayama station. Our school is near the Nakayama station. のどちらですか? 「the」をつけるかつけないかが分かりません。 他の文に関しても同じです。 限定されているものに「the」をつける というのは習ったのですが、それでも良く分かりません。 「the」の使い方を教えてください。 また 「英語を勉強することは私にとってとてもおもしろい」 を英語にすると To learn English is very interesting to me. ですよね? 前に、根拠はなく感覚で To learn English is very interesting for me. としてしまいました。 この辺も何かあいまいです。 「to」と「for」の使い方、使い分けを教えてください。

  •  以下の英語の書き換え問題でわからない点があります。

     以下の英語の書き換え問題でわからない点があります。   The book was very interesting to me .  → I ( ) the book interesting. で、答えはfoundなんですが、thought などの他の動詞はなぜ不適切なんでしょうか。     

  • 和訳お願いします。(英語)

    (1)what kind of people do you like to meet? why? (2)who is the most interesting person you have ever met? tell me about it.

  • 和訳をお願いします。

    言葉を用いないコミュニケーションについての文章の一節です。 どなたか和訳をお願いしますm(_ _)m Clothes give us many interesting clues about a person. As Americans say, they “make a statement.” People “dress up” for an important occasion, and “dress down” when they do not want to attract attention. Designer clothes are a status symbol, because people can see that you are rich and up-to-date on the latest fashion. In colloquial usage, Americans often comment “I hear you” when they mean “I understand you.” But spoken words are not the only messages we hear. Sounds often tell a story.

  • interesting for me?to me?

    中学生でも習うIt for toの構文で、 It is interesting for me to learn English.などの文章は間違っていますか? ある問題集でinteresting to meが正しいとありました。でも、中学生の文法問題集で、interesting for usなどと書かせる問題もあります。 interesting to meとなるのは例えば (1)The book is interesting to me.で、 for meとなるのは (2)It is interesting for me to read the book.の構文の時、とかでしょうか?? 今回初めて interesting to meとなる、という記述を見てびっくりしました。 interesting の用法について、教えてください。

  • 穴埋めお願いします。できれば和訳もお願いします。

    Daisuke eats a lot () quikcly () I do. This book is not () interesting () that. Jun prefers listening to music () watching television. Nobody is () hardworking a student () Toshiko. [as/more/to/than]

  • 和訳お願いします

    American waiters and waitresses are very coprteous, so I was probably more abrupt and straightforward, so a bit of a novelty, and I got good tips. It was interesting people I'd barely laid eyes on were prepared to tell me the most amazingly qrivate things - about their divorces and breast augmentations, for example. この文の和訳がわかりません。教えてください。お願いします