解決済み

アラビアの諺「昨日はもうない。明日はまだない。しか

  • 困ってます
  • 質問No.9576965
  • 閲覧数62
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 63% (4965/7840)

アラビアの諺「昨日はもうない。明日はまだない。しかし、今日は確実にキミのものだ」の正式な英語表記を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3

ベストアンサー率 47% (13317/28062)

英語 カテゴリマスター
 これは、 carpe diem と言われ、俗にホラチウスの『詩篇」のラテン語(下記)がその起源とされています。
 https://www.kitashirakawa.jp/taro/?p=5962

 しかし、その前にSiduri が Gilgamesh に喪を忘れメソポタミア社会の正常の生活に戻るよう忠告したのが始めだ、という意見(下記)もあるそうです。
 Perdue, Leo G. (2009). Scribes, Sages, and Seers: The Sage in the Eastern Mediterranean World: The Sage in the Mediterranean World. Vandenhoeck & Ruprecht GmbH & Co KG.

 ですから、そういった諺が中東全域にあるのも「未来はあてにならないが今は確かだ」というホラチウスや『聖書』やユダヤ教にあるのも不思議ではないと思います。
お礼コメント
america2028

お礼率 63% (4965/7840)

みんなありがとう
投稿日時 - 2019-01-13 22:58:21

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 80% (5941/7335)

英語 カテゴリマスター
スペイン語で、
"Ayer ha huido, mañana está ausente, pero hoy es ciertamente tuyo."
と言います。これを英語に直せば、だいたい次のようになると思います。

"Yesterday has escaped, tomorrow is absent, but today is certainly yours."
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝でトクする時代へ!感謝経済に参加しよう!

ピックアップ

ページ先頭へ