- 締切済み
和訳お願いします
下記の英文を日本語に訳していただきたいです。 It looks really good! There is only one thing you need to correct. On the first page your wrote: I was nerves and I couldn’t speak properly. Please correct nerves to nervous
- toshizuo1126
- お礼率37% (19/51)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数0
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
とてもいいと思う。直すところは一箇所だけ。1ページ目に、あなたは「私は nerves (緊張していて)、上手く話せなかった」と書いているが nerves を nervous に直してください。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
とても良くできています!一点だけ、修正の必要な個所があります。1ページ目で、あなたは以下の通り書いています「I was nerves and I couldn't speak properly. 」このうち、nerves を nervous に修正してください。
関連するQ&A
- 和訳お願いいたします
There is only one thing I really wanna do ... and that's be with you. Besides this I want to go to the fish market if that's possible. But I read that it's best to visit it early in the morning. However I don't think we should wake up early on your holiday! Is it possible to go another day, before you work maybe? If not I can go myself. On your day of ... let's relax. Is that ok for you? I would be really happy to meet your friends ... maybe I can ask them some bad things about you ... hahahaha. No I'm kidding. I'm really looking forward to meet your friends.
- ベストアンサー
- 英語
- 最後の部分がわからないので・・・和訳お願いします
お世話になります。 The other sets you wrote about don't really interest me as I only collect, I normally don't buy to sell as I am a private collector, unless it is a collection and then I may break it up and sell what I already heave. 大意は「自分は売るためには買わないプライベートコレクターだ。あなたの申し出には興味がない。」だと思うのですが、 最後の what I already heave がよくわからないのですが 要は、「自分がコレクションをやめれば、その時は自分の手持ちを投げ売りするよ」ってことですか? どなたか、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- Nativeの子供が書いた英文の和訳をお願いします!Part2
この前も同じような質問をしたのですが・・・。 下の英文は、外国の子供用サイトに投稿されていた文章です。 Nativeの子供たちの投稿なので、やや口語の部分や文法的には説明できない部分があるかと思います。 (1)I think boys are so immature but we can't live wiyhout them. Boys really get on my nerves because they think that girls are just their slaves. When we're not were just human beings just the same as them. 最後の一行がなんとなくわかるのですが、上手く訳せません。 最後の一行だけでいいので、訳を教えて頂きたいです。 (2)Have you ever seen the man of your dreams and you couldn't have him! Well this happened to me too! And I wanna tell you all about it! When I was Nsync concert I saw Justin Timberlake and I need him so badly do you know what I did? I emailed him and guess what he wrote back! という投稿があったのですが、日本語にはすべてできるのですが、どうも、話として繋がりません。 話として内容の通じる訳を教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします
・I really like that. You can tell me things like that too, I would love it. ・It can go away, it did for my father but it is kind of random. ・ I know I seem really direct now, but i feel the same, we need to meet. ・I want to be the one to do that one you. Me either. I love it though. 以上です。前後の文が見えていないので、難しいと思いますが、分かる範囲で大丈夫です。お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
I liked the 3M Frameworks FB page! And I love reading your blog – you really do inspire me to do more DIY, instead of looking for items in a store. Keep up the great work!
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をよろしくお願いします
In other words, it sounds like what you're really scared of isn't so much that you couldn't hack it in the Air Force,http://community.sparknotes.com/2015/10/14/auntie-sparknotes-should-i-join-the-military-so-i-can-go-to-college 和訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳教えてください
When in UK I can talk a few days holiday and drive if you want to visit anywhere いつUKに、私は少しの休みをいう事ができる(とれるという意味ですか?)もしあなたがいろいろと行きたいなら。 Need to have a better visit plan than before 前の計画よりもっといい計画が必要だ。 5 or 6, if stay 6 I go back 1 or 2 days before your birthday 5月6月。もし6月に滞在ならあなたのBDの1,2日前に戻る ・・・・・・・・・・・・・ もっと話したいという意味で I speak moreと打ったところ次の返事がきました when do you speak more, or you want to speak more? いつあなたはもっと話す、か、もっと話たいか(どっち?)
- ベストアンサー
- 英語