解決済み

英語のHushハッシュはもみ消すという意味ですが、

  • 困ってます
  • 質問No.9555766
  • 閲覧数80
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数6
  • コメント数0

お礼率 51% (2689/5211)

英語のHushハッシュはもみ消すという意味ですが、Twitterツイッターのハッシュタグはタグをもみ消すという意味になると思いますがもみ消すどころか強調タグとして使われているのはなぜですか?

ハッシュタグというよりパワータグですよね?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.6

ベストアンサー率 49% (412/834)

他カテゴリのカテゴリマスター
すでに回答がありますようにTwitterで使われているハッシュタグのハッシュはhushではなくhash。
プログラミング用語でデータをあるひとまとめに分類する時にそのデータにつける識別記号あるいは値のこと。Twitterではある特定の投稿にハッシュをタグとしてつけて共通の興味がある人たちが集まれる様にしているので単にハッシュと言います。#はその略号。
もともとプログラミング用語をTwitterがベンチャーだった頃に持ち込んだのが一般化したのでわかりにくいですが今は指定されたハッシュタグをつけて投稿すれば目的のグループの目につくところに行きます、つけなければそのグループの目にふれません、とだけ覚えておけば良いです。
お礼コメント
gasshop2017

お礼率 51% (2689/5211)

みんなありがとう
投稿日時 - 2018-11-08 22:45:16
感謝経済

その他の回答 (全5件)

  • 回答No.5

ベストアンサー率 43% (7543/17305)

訂正。

「揉み消す」の「ハッシュ」の綴りは「hush」であり「hash」とは違いました。お詫びして訂正します。

なお「hash」は「バラバラにする、台無しにする」で合っています。

因みに「ハッシュタグ」の方の「ハッシュ」は「hash」の方の「ハッシュ」です。

蛇足ですが「hush」は「静かにさせる、黙らせる」の意味から派生して「揉み消す」と言う意味もあります。
  • 回答No.3

ベストアンサー率 43% (7543/17305)

「ハッシュタグ」の「ハッシュ」は「#記号」を意味します。

「#」は北米ではnumber signやpound signと呼ばれますが、北米以外ではhash signと呼ばれます。

hash signの語源は美術の表現技法「hatching」で「網かけ」を意味し「網かけ」は多数の縦横の交差した線で表現されます。

「#」も「縦横の交差した線」で構成されているのでhash signと呼ばれているようです。

ツイッターの「ハッシュタグ」は「#(hash sign)」が頭に付くので「ハッシュタグ」と呼ばれます。

動詞の「Hash(バラバラにする、台無しにする、揉み消す、など)」とは語源が異なります。
  • 回答No.2

ベストアンサー率 47% (13070/27620)

英語 カテゴリマスター
1。もみ消すどころか強調タグとして使われているのはなぜですか?

 ここの「ハッシュ」は、hush ではなく、順番を表す井桁「#」の名前です。ですから「#の印をつける」と言う意味で今ツイッターなどにつか会われています。

2。どちらもカタカナで書くと「ハッシュ」ですが、 hush の発音は [hʌ́ʃ] 、ナンバーを表す hash の発音は[hǽʃ]で、母音が違います。
 
  • 回答No.1

ベストアンサー率 38% (2875/7421)

他カテゴリのカテゴリマスター
ハッシュタグ (Hash Tag) は、単語の前に # (ハッシュ記号)を付けるためそのように呼ばれています。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

ページ先頭へ