解決済み

ドイツ語について。

  • 困ってます
  • 質問No.9508377
  • 閲覧数9
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 21% (41/187)

ドイツ語について。
Der Schall braucht um sich aus breiten zu können einen Körper,der die Schwingungen weiterleitet.
音は物体の振動で広がることが必要である。
であっていますか?
よろしくお願いいたします。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 97% (254/260)

ドイツ語 カテゴリマスター
まず、aus breiten ではなくて ausbreiten、分離動詞ですが、
分離していない時はつなげて書きます。
sich ausbreiten で、「広がる」という意味ですが、
ここは文脈に合わせて「伝播する」でよいでしょう。

um で始まる前置詞句は、「~するために」の意味です。
文の構造が少しわかりにくいかもしれません。
um 前置詞句は、基本的には、下のようにコンマで区切ってあとに置きます。

Der Schall braucht einen Körper, um sich ausbreiten zu können.
音は、伝播するために物体を必要とする。

ただ、ここでは Körper をさらに詳しく説明する内容を
関係代名詞で付け足さなければいけないため、
einen Körperがあとに置かれています。

weiterleiten は、「先へ(weiter)」+「伝える(leiten)」という意味で、
この動詞の主語はKörper(物体)です。直訳すると、

音は、伝播することができるためには、振動を伝導する物体を必要とする。

つまりこの文の言いたい内容は、

音の伝播を可能にするためには、振動を伝える物体が必要である。

ということになります。
お礼コメント
namakemono420

お礼率 21% (41/187)

大変参考になりました。ありがとうございます。
投稿日時 - 2018-06-14 23:20:40
OKWAVE 20th Be MORE ありがとうをカタチに
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ