解決済み

訳を教えてください

  • 困ってます
  • 質問No.9498874
  • 閲覧数32
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 69% (1984/2864)

My 3-year-old daughter’s best friend at day care is a boy. They have been together since they were little babies and are inseparable. His family and some of the nursery staff have encouraged the idea that they are boyfriend and girlfriend—when we went to his birthday party, even his extended family said, “Oh you’re Sally’s mom, his little girlfriend!” I know this is fairly common in the way people talk about children, but it’s something I think is creepy and weird. I’ve let it slide because my daughter refers to George as her “best friend,” not her boyfriend, so I don’t worry it’s rubbing off.

I don’t worry it’s rubbing offの訳を教えてください。よろしくお願いします
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (12408/26318)

英語 カテゴリマスター
I don’t worry it’s rubbing offの訳を教えてください。

ここでの rub off は、下記の3。「感染する」ではないでしょうか。
 https://eow.alc.co.jp/search?q=rub+off

 (大人たちは Georgeが娘の boyfriend、と騒いでいるが、本人はただbest friend (犬扱い[a dog is a man's best friend]と言っているから)娘に移る心配はしていない。
お礼コメント
corta

お礼率 69% (1984/2864)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-05-16 03:19:21
OKWAVE 20th Be MORE ありがとうをカタチに
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ