• 締切済み

well-knownとfamousの違い

タイトルにある通り、well-knownとfamousは両方「有名な」という意味ですが、この2つにはどのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか?回答よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2800/7250)
回答No.5

通信で使うポート番号というのがありますが、ここで使われるwell-known portというのがあります。21はFTP,22はSSH、というような使い方がなされますが、これは別に違う目的に使ってもだれも禁止しません。ただし自分のサーバーが80は緊急信号に使うんだと考えたとしても他のひとたちはHTTPの、つまりインターネット上の標準ポートだと思って呼びかけるでしょうから、意味はないことになります。つまりwell-knownというのは常識的に共通の知識としてキープしているという意味です。 これにfamousは使いません。使うとすれば、電話通信、専用線データ通信、インターネットなどのfamousなコミュニケーション手段があります、というように言います。どちらかというと完全に共通の知識であるという前提はなく、皆がきいたことがある用語だということです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.4

 #2です。補足です。  いい方が(い)famous、善悪混じりが(ろ)well-known、悪いのが(は)notorious と書きました。  これは、建前はそうですが、実際は(は)なのに(ろ)、(ろ)の代わりに(い)を外交辞令に使うことは珍しくないので「有名な」と訳されるのはそのためもあります。

回答No.3

[well-known] known by a lot of people [famous] known about and talked about by many people in many places 以上、Longman dictionary of contemporary Englishより (know about ~ 「~ついてある程度の情報を知っている」) よって well-knownは、人々が漫然と知っていること famousは、意図的・積極的に知ろうとする姿勢を持った人々に広く知れ渡っている様、といったニュアンスかと思われます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.2

 次の三つは、「知っている人が多い」という点では共通です。 1。著名なといういい意味では famous  https://eow.alc.co.jp/search?q=famous 2。知名度は高いが、あたりなら well-known https://eow.alc.co.jp/search?q=well-known 3、絶対に悪評で知られているなら notorious  https://eow.alc.co.jp/search?q=notorious 4。というわけで、1は「いい」、2は、よくも、悪くも知ってる人は結構いる、3は、悪名高き、という順だと思います。

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1312/2665)
回答No.1

famousは幅広く知られてたくさんの人が知っている。 famous actor, world famous novelist well-known はやはり多くの人に知られているもののある特定の地域、分野に限定される。 well-known in Japan, well-known in the industry

関連するQ&A

  • be known as~とbe known forの違いについて

    His name is known as a great composer. This town is well kown forits old castle. be known as~「~として知られている」とbe known for「~で知られている」の違いがわかりません。日本語の他に何か違いはあるのでしょうか。 私考えたんですけどA be known as BのほうはA=BでA be known for Bのほうは A≠Bなのではないかと思ったのですがこの区別は有効でしょうか。 また、他に「~」に来る部分が違うなど違いをお知りの人は教えてください。

  • well

    well は形容詞の名詞的用法とはどういうことでしょうか? The singer is well knownという文があって、調べたの ですが・・名詞のように使えちゃうって事ですか? 検索したら、難しい説明ばかりで、かえって頭が 混乱してしまいました。解りやすい回答をお願いします。

  • えーと、let me see、well の違い

    英語初級レベルの者です。 「えーと・・・」の意味でつかわれる  「 let me see 」 と、「 well 」 ですが、使う場面での違いやニュアンスの違いはあるのでしょうか? フォーマルであるとか、子供っぽいとか、・・・ 若いころは、とりあえず「well・・・・・(考えてもわからん)、 」を多用したのですが、あまりにも素人すぎたかな。(笑) 最近は先ず、「My ENGLISH skill is very low !! OK?」と言ってます。 たいていの外国人の方々は「Your ENGLISH is very nice !!」と返してくれる。(大笑) よろしくお願いします。

  • well done について

    中三教科書Sun shineの文なのですが、生徒がスピーチの原稿を先生に見てもらった後、先生が生徒に対して“Well done”と言っています。教科書ガイドや塾の教材には『よくやった』と訳してあります。するとこの“done”はyou have doneの現在完了の過去分詞なのでしょうか?私は、ステーキのウェルダンや『よく知られている』のwell-knownのknownのように受け身の意味の過去分詞ではないかと思うのです。だとすれば『よくやった』よりも『よく書けている』が適訳ではないかと思うのですが。どうでしょうか?

  • very well とvery goodの違いを教えてください。

    大体の意味の違いだけでなく形容詞であるwellと goodの違いから教えていただけると光栄です。よろしくお願いいたします。

  • goodとwell

    goodとwellはどっちも「良い」という意味ですが 違いがよく分りません。 教えてください。

  • as well as 表現の違い教えてください

    as well as 表現の違い教えてください 1 Tomatoes as well as potatoes grow here. 2 Tomatoes grow here as well as potatoes. 1は じゃがいもと同様トマトはここで成長する 2はどう和訳するのでしょうか 意味の違いを教えてください

  • fairly well について

    She speak fairly well .は「彼女はかなり上手に話す」という意味でしょうか? または以下のように説明されている意味合いでしょうか? "She speaks English fairly well." 彼女はまあまあよく英語が話せる。(平均の人よりはちょっと上というニュアンス) このフレーズを言える人って少ないのではないでしょうか?もし、あなたが英語が流暢ではないけれど、日本人全員に比べたらマシな程度だとすれば、この表現は自分自身に使えるでしょう。そういう細かいレベルを表現できる便利な言葉なのです。

  • 「well-replicated」の意味

    生物学というか,医学関連なのですが,遺伝子多型に関する論文を読んでいます。 その中で多型に関して「well-replicated」という表現が出てきます。 いろいろとネットで検索などしてみたのですが,どういったことを指すのか意味がわかりません。 詳しい方がおられたら教えていただけないでしょうか。宜しくお願いいたします。 この用語の使用されている部分の1例を挙げておきます。 「All known well-replicated variants to date were …」

  • アクティブとアグレッシブのニュアンスの違いは?

    アクティブとアグレッシブ、どちらも「活動的な」という意味で使われますが、この二つはどのように使い分けたらいいのでしょうか。 私的に、 アクティブは、行動を伴ったもの・とにかく動き回るイメージで、 アグレッシブは、なんというか・・・いろいろ考えたり計画を立てたりと、 単に行動に移すだけじゃなくてもっと深くて貪欲なイメージなんですけど・・・ 伝わりづらくてすみません・・・ 質問としては、 タイトルのとおり アクティブとアグレッシブのニュアンスの違いを教えてください というものです。 よろしくお願いします。