• ベストアンサー

アクティブとアグレッシブのニュアンスの違いは?

アクティブとアグレッシブ、どちらも「活動的な」という意味で使われますが、この二つはどのように使い分けたらいいのでしょうか。 私的に、 アクティブは、行動を伴ったもの・とにかく動き回るイメージで、 アグレッシブは、なんというか・・・いろいろ考えたり計画を立てたりと、 単に行動に移すだけじゃなくてもっと深くて貪欲なイメージなんですけど・・・ 伝わりづらくてすみません・・・ 質問としては、 タイトルのとおり アクティブとアグレッシブのニュアンスの違いを教えてください というものです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。 nnYnnさんのつかんでるニュアンスで、ほぼあっている気がします。 職場で英語を使う関係で私がもっているニュアンス的には、 「アクティブ」は「インドア」の対義語の様な感じで、 やはりいろいろ動きまわって行動する的に使います。 それに対し、「アグレッシブ」は対象物が1つかそれ以上で、 対象物に対して(意図的に)PUSHしていく感じかなと思います。 範囲の広さでいうと「アクティブ」の方が広いですし、 追求心の深さでいうと「アグレッシブ」の方が深いと思います。 私のニュアンス説明がわかりずらかったら、ごめんなさい

nnYnn
質問者

お礼

>範囲の広さでいうと「アクティブ」の方が広いですし、 >追求心の深さでいうと「アグレッシブ」の方が深いと思います。 広さと深さですか!! この表現とてもわかりやすかったです。 それと、私がイメージしてたニュアンスがけっこう正しいみたいで 安心しました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.3

こんにちは。 ご解釈の通りで合っていますよ。 1. active というのは「活発な、活動中の」という意味ですね: ・The politician is active in lobbying for the auto industry. (自動車産業界のロビイストとして活動している) ・active volcano (活火山) ・active laws (現行法) 2. aggressive というのは、その通り「貪欲に」という意味合いがあります。「攻撃的な、ケンカ腰で = attacking」ということです: ・The country is known for its aggressive foreign policies. (敵対的とも言える強腰の外交政策) 、、、必ずしも悪い意味ばかりで使われるワケではなくて: ・He is aggressive enough to succeed as a small business owner. (誰よりも早くオーダーを取ったり、積極的に展開する) 、、、使い分けを調べるついでに assertive という単語も調べてみると良いと思いますよ。 ご参考までに。

nnYnn
質問者

お礼

貪欲という言葉は間違ってなかったんですね。 うれしいです。 assertive・・・ 初めて聞く単語でした。英語苦手なもので・・・^^; 辞書で調べたら、「自分の意見をハッキリ述べる」という意味だったので これら3つの言葉はすべて広い意味で活動的・積極的という言葉なんですね。 勉強になりました。 ありがとうございました!

回答No.2

アクティブのイメージはそのとおりです。 アグレッシブというのは、攻撃的だったり、好戦的なイメージですね。 ケンカ腰といったら分かりやすいでしょうか。 タン、タンとファイティングポーズでステップを取りながら 「カモ~ン」 ってやるのが、アグレッシブです。

nnYnn
質問者

お礼

攻撃的ですか。 やはり他の方もおっしゃっているとおり アグレッシブはより鋭いカンジなんですね。 回答ありがとうございました!!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう