• 締切済み

フランス語の質問です。

medicamentとremedeの違いは何でしょうか? 共に「薬」としか出てきません。

  • ponyo7
  • お礼率92% (726/786)

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

medicamentとremedeの違いは何でしょうか?  下記の、 remède の第一の意味には (= médicament) とありました。第二の意味は「治療」です。ですから「薬」という意味では同じでしょう。   https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/rem%C3%A8de

ponyo7
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • Nobu-W
  • ベストアンサー率39% (725/1832)
回答No.1

medicament 薬品, 医薬品, 飲み薬, 医薬, 薬剤 remede   療法 って感じすかね!?

ponyo7
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • フランス語についていくつか質問。

    フランス語の「oi」とはどういう意味でしょう。 「mange」と「manges」の違いを詳しく教えて下さい。 「une」と「un」の違いも教えて下さい。 「c'est」とはどういう意味でしょう。 たくさんですが、お願いします。検索してもでてきませんでした。

  • フランス語で訳してください。

    フランス語で「あなた達の音楽によって僕達は勇気づけられる」 と「いつもこの音楽と共に。。。」を訳して貰えませんか?

  • フランス語の質問です。

    フランス語の質問です。 辞書をそのまま引用し、Vous vous rappelez de moi? と言ったら、Vous vous souvenez de moi? と訂正されました。その理由をフラ語で説明されたのですが、わかりませんでした。 旧友にあるいは昔のフラ語の先生に道でばったり会ったときに上記のように表現した場合、どういう違いがあるのでしょうか?

  • フランス語です。

    薬らしいのですが、辞書には載っていません。どう言う意味でしょうか? Homeolaringo

  • フランス語ではどのように?

    こんにちは よく子供の項、薬などを飲むときに「ごっくんした?」といわれましたが、フランス語にもこの様な言い回しはありますか? よろしくお願いします。

  • フランス語の添削をお願いします

    生涯を共に:La vie ensemble ~(名前)と生涯を共に:La vie avec ~ 結婚指輪に彫ろうと思ってます。 文法等あっていますか? もし間違っていましたら、どなたか教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • フランス語の質問 (si)

    si で形容詞や副詞を強調することが出来るそうですが très とはどういったニュアンスの違いがありますか? 例えば(1)と(2)の違いはありますか? (1)Elle est si sympathique. (2)Elle est très sympathique また、とある問題集に 彼は一生懸命勉強している という表現として Il travaille si dur となっていましが、 これは 英語で言うところの He studies very hard. でしょうか?

  • フランス語の・・・・

    フランス語の、au de ala aux の違いを教えてください!

  • フランス語が分かる方に質問です。

    毎度毎度、申し訳ありません。 フランスに 「違いを楽しむ」という意味の諺があるそうですが、どなたかご存知でしょうか?? 発音も含めて、教えていただけたら幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • イタリア語、フランス語で教えてください!

    「二人の子供達と愛するあなたと一生を共に生きていきます」と「二度と同じことを繰り返さない」をイタリア語とフランス語で訳したいです。どうか詳しい方、よろしくお願いしますm(__)m