• ベストアンサー

associate in a law firm

I am an associate in a law firm with two offices. ここでのassociateはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#231624
noname#231624
回答No.2

アメリカではただの平社員/従業員の事を格好良く(?)言う時に使われます。 法律事務所で働いているけど、弁護士ではないという事です。 ご参考まで。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9742/12126)
回答No.1

>ここでのassociateはどのような意味でしょうか? ⇒「一人の提携者/提携者の一人」 事務所が2つある法律事務所と提携しているんですね。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • solid law firm

    I am a young attorney at a solid law firm. https://slate.com/human-interest/2013/05/dear-prudence-using-work-email-to-respond-to-a-craigslist-personal-oops.html ここでのsolidはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • associate

    I'm a first-year associate at a big New York law firm and work 60 to 70 hours a week. ここでのassociateはworkerと同意でしょうか?よろしくお願いします

  • in a low voice

    in a low voiceって小さい声ですか?じゃあ低い声は? じゃあ低い声で小さい声で話すは?英語で

  • low-stakes work

    I work in the film industry. As a woman, it has been a long and painful road, but things have improved lately, due to the current focus on hiring women in Hollywood. As a result, the stressful but low-stakes work I had done previously has ratcheted up, and I am doing higher-caliber projects, have joined a guild and find myself in new environments with higher-ranked people. low-stakes workとhigher-caliber projectsの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • associateを使った文の意味を教えていただけないでしょうか。

    associateを使った文の意味を教えていただけないでしょうか。 A is associating A's thing A-selves vs B's thing はどのような意味になるか教えて頂けますでしょうか。 associate oneself withで、~に共鳴・賛同する という意味になるのは辞書を調べてわかったのですが、 withではなくVsでも同じようないみになりますか?考えれば考えるほどわからなくなってしまって。。 そもそも、なぜoneself withで共鳴するになるのでしょうか… A と B は人で、Thingは固有名詞の代用で入れました。 お分かりの方後教授いただけないでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • a person in my own right

    The problem comes when dealing with the other grandmother, especially when others are in the vicinity. I don't know whether it's because I am older than she is or what, but she always addresses me as "Gramma Mary," as in, "Gramma Mary, what would you like to do today?" I find this condescending, disrespectful and rude. First of all, I am not her grandmother. Second, I am a person in my own right, with a job and hobbies. a person in my own rightはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • cause in law

    お助け下さい。 下記の文章にて"cause in law"の訳がわかりません。教えて下さい。 Before allowing the confusion to reach new heights, I want to mention briefly how law treats the issue of cause. Traditionally there are five kinds of cause in law: proximate, remote, but-for, intervening and supervening.

  • ~ that a diet low in cholesterol can lead ~

    こんにちは。  下記の英文で、 a diet low in cholesterol と、「 a diet 」と 「 low ~ 」がつながるのか、理解できません。  正確には、覚えていませんが、「 spirits low in alcohol 」という言い方もあるとネイティブから習いましたが、例文をあげられても、納得いくはずもなく、 お分かりの方がいましたら、よろしくお願いいたします。 Scientists have proven that a diet low in cholesterol can lead to a healthier body.

  • inの使い方

    彼は、アメリカの雑誌で"A"と言っていたを英訳する場合、 He said in an American magazine,"A" で良いのでしょうか。それともin an interview with American magazineとなるのでしょうか・・・。 宜しくお願い致します。

  • in a manner consistent ~

    「in a manner consistent with the way 」 検索に引っ掛かってくるのでよくつかわれる表現だと思うのですが、どういう意味なのかわかりません。 教えてください。お願いします。