- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:用語の英訳)
英訳:だるま穴とは?
このQ&Aのポイント
- だるま穴とは、日本のことわざで、「先の見えない困難な状況」を表す言葉です。
- だるま穴は、目の前に立ちはだかる問題や障害を乗り越えるために、懸命に努力しなければならない状況を指します。
- 英訳では、「a difficult situation where the outcome is uncertain and the solution is not obvious」と表現されます。
回答 全件
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#230359
回答No.2
その他の回答 (1)
noname#230359
回答No.1
関連するQ&A
- 専門用語の英訳
CAD ToolのSupportをしています。 英語メニュー作成中です。 以下の日本語の英訳が適切かどうか 教えていただけないでしょうか? 日本語->英語 ------------------------------- 穴側面図->Hole Side View 穴平面図->Hole Top View 特殊穴->Special Hole ネジバカ穴->Drill Screw タップ穴->Tapped End タップ貫通->Tapped Through キリ穴->Drill End キリ穴貫通->Drill Through ザグリ穴->Cbhole End ザグリ貫通->Cbhole Through 皿穴->? 裏皿穴->? タップ穴->Tap ザグリ穴->Cbhole D穴->D Hole 小判穴->Oval Hole 四角穴->Rectangle Hole 下穴径->starting hole diameter 短い直径->? 四角穴の横幅->?
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- コンピューター用語の英訳 - 一個
突然投稿して申し訳ないんですけれども、緊急です。 昨夜この単語を読んでどうしても英訳が見つからなくて困っています。 2線ハンドシェイク 前は何度も 2ウェイハンドシェイク -> 2way handshaking を見たことありましたが、2線というのは。。。 2線ハンドシェイクの英訳を宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 医学用語の英訳お願いします
医学用語の英訳を指示されているのですが、まったくもってわかりません。 下記の用語の英訳わかる方、助けてください。 (1)血液の誤嚥 (2)循環障害 (3)中枢神経 (4)肺塞栓症(空気塞栓) (5)脳血管障害 (6)基礎疾患 (7)誤嚥性肺炎 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど、"KeyHole"は、気がつきませんでした。 ありがとうございます。