• ベストアンサー

和訳 uphold the law

和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします(外国人です) ※ them = the laws And until such laws are changed or repealed, the law states “judges” must uphold them. そして法は、それら条文の変更または撤廃が実現するまで間、裁判官は法を擁護しなければならない

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.1

>And until such laws are changed or repealed, the law states “judges” must uphold them. >そして法は、それら条文の変更または撤廃が実現するまで間、裁判官は法を擁護しなければならない *until such laws are changed or repealed:「法は、それら条文の変更または撤廃が実現するまで間」→「法は、(その)条文の変更または撤廃が実行されるまでの間」。「実現する」よりは、「実行される」の方が少しいいように思います。 *the law states “judges” must uphold them:「裁判官は法を擁護しなければならない」→「裁判官」はそれ/法を擁護しなければならないものとされている」。the law states「法が言明する」に相当する部分を「~ものとされている」と対訳するのはいかがでしょうか。 ⇒そして法は、(その)条文の変更または撤廃が実行されるまでの間、「裁判官」はそれ/法を擁護しなければならないものとされている。 ☆themは、「それ」「法」のどちらでもいいでしょう。「それ」でも混乱はないと思いますし、「それら」と複数形にしなくてもいいと思います。

happy0240
質問者

お礼

impressive, thank you!! This is awesome. :o)

関連するQ&A