• 締切済み

英語 英訳

noname#229393の回答

noname#229393
noname#229393
回答No.4

コメント有り難うございました。 やはり、Tum ofではなく、Turn offですね。 なので、スマホの電源を切って みたいな感じの意味になると思います。 でしたか? でしたら、「携帯の電源を切って」になりますね。 [Turn→Tumに見えました。] ごめんなさいね! 逆の意味になってたね。 有り難う、教えてくれて、、、 昨日から引っ掛かってたから! 頑張ってね! じゃあ!(⌒0⌒)/~~またね。

関連するQ&A

  • 英訳 お願いいたします

    画像の英文でSmallからlengthまでの訳をだいたいで構いませんので、よろしくお願いいたします。

  • 英訳

    画像の英文の訳をだいたいでいいので、教えて下さい。お願いします。 あと、この答えも教えて下さると助かります。 Q. 冒頭の一文の述語動詞を選びなさい。

  • 英訳 至急願います

    画像の英文のThese からrubberの訳を確認のためだいたいで構いませんので、英訳お願いいたします。テキトーに訳をするのはやめて下さい。

  • 英語 訳 お願いいたします

    画像の英文のCelluloseからmaterialまでの訳をだいたいで構いませんので、訳してください。お願いいたします。

  • 英訳 至急願います

    画像の英文の訳をだいたいで構いませんので、よろしくお願いいたします。出来れば明日までにお願いいたします。 この会話文はfake coffeeというcm(多分YouTubeにあがっているはず)です。

  • 英語 和訳

    画像の英文の訳がいまいち分からないので、 だいたいで構いませんので教えてください。お願いいたします。Obviouslyからsee Chapter 2までです。

  • 英語 長文 訳

    画像の英文の訳をだいたいでも良いので、教えて下さると大変助かります。よろしければ、ご教授願います。お願いします。

  • 英訳

    画像の英文の訳を簡単で構いませんので、よろしくお願いいたします。

  • 英訳

    画像の英文の4行目からいまいちストーリーが理解出来ません。4行目からだいたいで良いのでストーリーのあらすじを教えて下さると助かります。あと(4)の和訳も教えて下さい。お願いします。

  • 英語 訳 お願いいたします

    画像の英文なんですが、いまいち訳しても分かりません。だいたいで構いませんので、訳してください。お願いいたします。 Anから、hexaneまでです。