- ベストアンサー
The Unique Movie '□□'
- The movie '□□' released in 2003 is based on the XX novel '〇〇' (2001). It showcases a unique picture expression rarely seen in other films.
- The movie received critical acclaim in Japan and won several awards in various fields. It is often considered one of the representative Japanese movies of the 2000 era.
- The performances of XX as the Kimono girl and YY as the Lolita girl became the talk of the town.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >The movie "□□(〇〇)" released in 2003 is based on the XX novel "〇〇" (2001"). ⇒「XXの小説『〇〇』(2002年)」は、the novel "〇〇" by XX (200?)「XX作の小説『〇〇』」(200?年)のようにしましょう。《(2001年)か(2002年)か、確認してください。》 →The movie "□□(〇〇)" released in 2003 is based on the novel "〇〇" by XX (200?). >This movie made unique picture expression that is not often seen in the movies so far. ⇒「映像表現」はrepresentationがいいでしょう(expressionは「言語表現」のイメージが強いです)。「今までの映画ではあまり見られない」は、現在完了とhardly/scarcely everを使いましょう。映画の話と分かっているのでin the moviesはなくてもいいと思います。なお、「(~な映像表現)をした」は、「(~な映像表現)から成る」と考えてis made of ~とでもすればよいと思います。 →This movie is made of unique picture representation that has been hardly ever seen (in the movies) so far. >Moreover, XX(人物名) acting as a Kimono girl and YY(人物名) acting as Lolita girl acted as a topic. ⇒「好演」amazing performanceを入れましょう。「ロリータ娘役のYY」ではactingの繰り返しはいらないでしょう。「話題となった」は、「話題となってきた」のでしょうから、has become a topic of conversationと現在完了にしましょう。このof conversationはなくてもいいです。 →Moreover, the amazing performance of XX(人物名) acting as a Kimono girl and YY(人物名) (acting) as a Lolita girl has become a topic (of conversation). >In Japan, it received some various fields prizes, and it is often listed as one of Japanese movies representing the 2000 era. ⇒「各分野の賞」は、「いろいろな分野の賞」でしょうから、some prizes of various fieldsとするのがいいでしょう。「2000年代」は、the 2000'sと表わします(2000年から2009年までを含んだ意味です)。 →In Japan, it received some prizes of various fields, and it is often listed as one of Japanese movies representing the 2000's.
お礼
回答ありがとうございます。 大変参考になりました!!