• ベストアンサー
  • 困ってます

翻訳お願いします。 what date2

1「私が最後にA医院に言った日を覚えている? 」 (1)Do you remember what date I saw the doctor at A clinic on last time? (2)What date do you remember I last saw a doctor at A clinic on? (3)What date did I see the doctor at A clinic on last time? としてみたのですが、(いつではなく何日に~、と表現したいからです。) この英文でも通じるでしょうか?また単にWhen Do you remember I saw the doctor at A clinic last time? When did I see the doctor at A clinic last time?とした方が良いのでしょうか? 2「今月この病院が連休で休みの間、私はリハビリをここで受けることはできますか?」 Can I undergo /receive rehabilitation here while this hospital is closed for/ due o successive holidays this month? この英文でも通じるでしょうか?またthis monthはhere後に置くことも可能でしょうほかに良い表現を教えて頂ければ幸いです。 3「明日はA病院に午前中までに行かないといけない。午後からは閉まっている(開いてないから)から」 「明日A病院に行かないといけない。午前中までしか開いてないから、」 午前中までを表すのにすぐ思いつくのがby the morningなのですが、「午前or午後/まで/に/からをどう表せば適当か模索中です。翻訳して頂いた上morning/noon/eveningの使い分けを(前置詞+~)で説明して頂ければありがたいです。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数57
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)

1「私が最後にA医院に言った日を覚えている? 」 (1)Do you remember what date I saw the doctor at A clinic on last time? ⇒ この文の構造を変えずに言おうとすると, Do you remember on which date I saw the doctor at A clinic last? ただ、on は前に持ってくる必要があります。what day/dateは、想定している期間が特に無い場合、で1ヶ月の中でとか、限定があるのであればwhich day/date。 ただ、少しまわりっくどい言い方になっているので、下記のような言い方も考えると良いと思います。 → Do you remember what was the last day I saw the doctor at A clinic? last dayを強調しています。onが消えていますがこのトリックは、the last day when のwhenが省略されているから。この場合はlast dayの数字か曜日が何か?と言う言い方なのでwhatで良いです。 → Do you remember the exact date when I saw the doctor at A clinic? と言っても良いと思います。この質問に、"Yes I do. " とだけ答えて終わる人はいません。 (2)What date do you remember I last saw a doctor at A clinic on? ⇒ これはちょっと厳しいかな。What date do you remember? で完結してしまっているように見え、I last saw a (theであるべき)doctor at A clinicが文法的にどこにつながるのかが難しい。 → What was the last day I saw the doctor at A clinic? Do you remember that? 口語的にはこの様にわけたほうが自然でわかりやすいです。 (3)What date did I see the doctor at A clinic on last time? ⇒ On which date did I see the doctor at A clinic last time? 正しくはOnを前に持ってきます。ただ口語的には、後ろに持ってくることもあり、でもそれをやるとこの文の場合わかりにくくなります。結局のところ、口語的にはあまり自然でない文になります。 英語は、一番言いたいことが最初に口をついてくる言葉なので、無理やり一つにする必要はなく、 What was the last day ... ? Do you remember that? Which day did I see the doctor last time? Do you remember that? の様にわけたほうがわかりやすく自然です。 また単にWhen Do you remember I saw the doctor at A clinic last time? When did I see the doctor at A clinic last time?とした方が良いのでしょうか? ⇒ これが、When do you think I saw the doctor at A clinic last? 「私がいつAクリニックでその医者に見てもらったと思いますか?」だったら、この例文での意味はともかく頻繁に使われる構文で do you thinkも、”いつ”を邪魔せず”思いますか”で少し遠回しにする感じなのですが、do you rememberはその意味では、「あなたは覚えていますか?」が重たく、覚えているかどうかといつのどちらを答えようと、迷います。その意味では、後の方の、 > When did I see the doctor at A clinic last time? が良いですね。必要であれば、What exact date was it? Do you remember that? と追加すれば良いです。 2「今月この病院が連休で休みの間、私はリハビリをここで受けることはできますか?」 Can I undergo /receive rehabilitation here while this hospital is closed for/ due o successive holidays this month? この英文でも通じるでしょうか?またthis monthはhere後に置くことも可能でしょうほかに良い表現を教えて頂ければ幸いです。 ⇒ 十分通じます。 Can I continue my rehabilitation program here while the outpatient reception (外来受付) is closed during upcoming successive holidays? 3「明日はA病院に午前中までに行かないといけない。午後からは閉まっている(開いてないから)から」 ⇒ I have to go to A hospital tomorrow morning. It will be closed in the afternoon. 日本語でも、「午前中までに」と言う表現は無いですよね。「午前中の内に」。すると、上の表現でやや足りないのですが、その後の文で日本語と同じ意味になると思います。 「明日A病院に行かないといけない。午前中までしか開いてないから、」 ⇒ I have to go to A hospital tomorrow. It's only open during the morning. やはり「午前中までしか」と言う表現は日本語でも無いのではないかと思います。 午前中までを表すのにすぐ思いつくのがby the morningなのですが、「午前or午後/まで/に/からをどう表せば適当か模索中です。 ⇒ どうしても「午前中まで」と言いたいのであれば、 before the noon (at latest) by the noon strictly in the morning と工夫が必要です。 翻訳して頂いた上morning/noon/eveningの使い分けを(前置詞+~)で説明して頂ければありがたいです。 morning, afternoon, evening, night はそれぞれ早朝~正午、正午~夕方、夕方~夜、夜~早朝の長い時間帯を指します。午前11:59 までは good morning, 12:00からは good afternoon です。 in the morning は午前中(に)。何かが午前中を通じて、あるいは午前中のどこかでやる必要がある、起こった場合、in をつけます。単に午前中に何かがあった場合は前置詞はつけません。 I saw him at the office this morning. noonは、多少の幅は多少の幅は許されても、意味は12:00 ジャスト。なので、in とかduringとかは使えず、at noon。正午に。逆に時間がはっきりしているので、by the noon, before the noon, after the noon などに使えます。 それに対して、明日の朝までにを、by tomorrow morning とできます。これが何時かはその時の状況次第で、 You have to submit the report to Professor A by tomorrow morning. と言ったら、徹夜してでもレポートを仕上げて、常識的にA教授が朝起きてレポートを見る時間までにと言う事になります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 翻訳及び解説お願いします。date/rehab

    翻訳お願いします。what date 1「私が最後にA医院に言った日を覚えている? 」 Do you remember what date I saw the doctor at A clinic on last time? What date do you remember I last saw a doctor at A clinic on? What date did I see the doctor at A clinic on last time? としてみたのですが、(いつではなく何日に~、と表現したいからです。) この英文でも通じるでしょうか?また単にWhen Do you remember I saw the doctor at A clinic last time? When did I see the doctor at A clinic on last time?とした方が良いのでしょうか? 2「今月この病院が連休で休みの間、私はリハビリをここで受けることはできますか?」 Can I undergo /receive rehabilitation here while this hospital closed for/ due o successive holidays this month? この英文でも通じるでしょうか?またthis monthはhereごに置くことも可能でしょうほかに良い表現を教えて頂ければ幸いです。 3「明日はA病院に午前中までに行かないといけない。午後からは閉まっている(開いてないから)から」 「明日A病院に行かないといけない。午前中までしか開いてないから、」 午前中までを表すのにすぐ思いつくのがby the morningなのですが、「午前or午後/まで/に/からをどう表せば適当か模索中です。翻訳していただいた上でmmorning/noon/eveningの使い分けを(前置詞+~)で瀬悦明して頂ければありがたいです。

  • 英語の翻訳及び解説お願いします。weldan

    薬局で受付係に電話で「Aと申します。最後に私の薬を処方しいてもらったのは何日か教えてもらえますか? 」 また、Could you tell me what was the last date I had my meditation prescribed at your phamacy? は文意として適当でしょうか? そして、hat was the last dateの語順なのですが、文中で用法として使用できるのか、というのもwhat the last date wasとしなくてもこの場合良いのでしょうか? 単に、Could you tell me when was my last prescription there?またはPlease let me know about my prescription last time?で事足りつとは思うのですが、参考に宜何通りかで表現して頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。

  • 和訳をお願いします。

    Are you going to the party tonight? ★It depends. ★On what? ★On what time I can finish work. What time do you usually finish working? At six. ★印の所が訳せません。よろしくお願いします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

when に対して what time があるように 日付にこだわるなら what date もあります。 しかし、on は後ろでなく On what date ~?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • What did you do this weekend?

    今日は月曜日 昨日などは Weekend この場合 What did you do last weekend? と どちらでしょうか this weekend ,last weekend どちらかなと いつも思いますが??

  • 翻訳をお願い致します

    If you remember my last pictures, this one appear if you turn your head to right. チリに住む方とメールのやりとりをしており、数枚の夜景の写真と一緒に、この文章が書かれていました。 If you remember my last pictures  (もし私の最後の写真をあなたが思い出すなら) までは分かるのですが、 this one appear if you turn your head to right この部分をどう訳せば良いのか分かりません。 どうかよろしくお願い致します(x_x;)

  • 翻訳をお願い致します!

    “But the thing is, what do you do when your lead actor is sick for the play, you get the understudy and the understudy gets a shot. And plus, what signal does that send to Scott? Because hopefully Scott will see this, and go ‘they're moving on without me, maybe I should clean up, maybe I should get a handle on this stuff, maybe I should look at myself for a minute and think to myself, do I really want to be this difficult to work with?’”

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 海外に送った荷物が届かないようなのですが、翻訳が上手く出来ないため、解る方お願い致します。 Hello, I just want to let you know that I don't have the item up to now. You may wish to contact your local courier to find out what's going on and the whereabouts of this item. The last time it was scanned was on 28th of February and that's it, its not progressing anymore. The estimated date of delivery is fast approaching. I hope to get it on or before the estimated date of delivery. Thank you よろしくお願い致します。

  • howとwhatが区別できない

    今まで何度も質問されていると思い、検索で読めるものは一通り読ませていただきましたが、未熟なため、以下のものについてまだ区別が出来ておりません。 (1) ★~をどう言いますか? (これはOK) ○What do you call this in English?  ×How do you call this in English? ~~を英語では○○と言う、と直接○○と名詞で言えるからwhat ★~をどう綴りますか? ○How do you spell this in English? ×What do you spell this in English? 英語では○○と綴る、と出来るはずなのになぜhow?? ★~をどう発音しますか? ○How do you pronounce this in English? ×What do you pronounce this in English? 英語では○○と発音する、と出来るはずなのになぜhow?? (2) 以下の文は、どちらが正しいでしょうか? (財布見つけたよ!)それをどうしたの? How did you do with it?   What did you do with it? それぞれどのように考えればよいのでしょうか?

  • What+V+S?の語順がWhat+S+V に変わる件

    平素よりお世話になります。 毎回、基礎的な疑問で恐縮ですが、よろしくお願い申し上げます。 What time is it? が、「Do you know」とくっつく事により、 Do you know what time it is? になることは知っているつもりです。 昨日以下のような英文をテキストでみかけました。 If you study on your own, it might be difficult to keep your attention on the material, or to know which parts are most important. この場合、何故、which parts most important are.にならないのでしょうか。 お手数おかけしますが、ご指導のほどよろしくお願い申し上げます。

  • 翻訳 お願いします!

    At this present time I would need a week to process and test them we have to do this for overseas orders,if another payment order comes in before you they make take another couple of days, the good news due to size and weight we would spend £40 on DHL or FEDEX delivery which is about a 3 day service the grand total is £194 please remember how much we are spending on delivery thanks. イギリス人からのメールです

  • 翻訳をお願い致します。

    Long ago and far away this happened. Once. I got to yell something in the mic while standing on the stage at universal amphitheater. I just wish I remember what I was yelling.

  • 素朴な疑問をお願いします。

    What time is it? It's ten thirty. What time do you get up? I get up at ten thirty. (2)の質問のanswerには、なぜ、at が入るのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の質問です。

    Q: What time do you ~~? A: I get up ~~ seven o'clock . Q: ~~ You watch TV in the morning? A: No, I~~ watch TV in the morning. Q: What time ~~ start work ? A: He starts work ~~. Q : Do they ~~ at ten o'clock? A: No, they go to bed~~. 明日テストなんですけど全く分からないので教えてください。 それぞれの~~に当てはまるものを教えてください。